TIENNE COMPTE in English translation

takes into account
tenir compte
prendre en compte
prendre en considération
prise en compte
takes into consideration
tenir compte
prendre en considération
prendre en compte
reflects
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
consider
envisager
examiner
tenir compte
étudier
songer
réfléchir
prendre en considération
prendre en compte
se pencher
considèrent
responsive
réactif
sensible
réceptif
attentif
souple
réactivité
adaptatif
adaptable
réagir
adaptés
incorporate
incorporer
intégrer
inclure
comporter
introduire
intégration
comprennent
tiennent compte
englobent
reprennent
taking into account
tenir compte
prendre en compte
prendre en considération
prise en compte
take into account
tenir compte
prendre en compte
prendre en considération
prise en compte
took into account
tenir compte
prendre en compte
prendre en considération
prise en compte
reflect
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
taking into consideration
tenir compte
prendre en considération
prendre en compte
take into consideration
tenir compte
prendre en considération
prendre en compte
reflected
réfléchir
reflet
prendre en compte
réflexion
apparaître
reflètent
tiennent compte
traduisent
correspondent
témoignent
took into consideration
tenir compte
prendre en considération
prendre en compte
considers
envisager
examiner
tenir compte
étudier
songer
réfléchir
prendre en considération
prendre en compte
se pencher
considèrent
considered
envisager
examiner
tenir compte
étudier
songer
réfléchir
prendre en considération
prendre en compte
se pencher
considèrent

Examples of using Tienne compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les membres du Bureau tiennent actuellement des consultations sur la question avec les groupes régionaux pour que leur décision tienne compte des intérêts de toutes les délégations.
The members of the Bureau were currently holding consultations on that matter with the regional groups, so as to ensure that their decision reflected the interests of all delegations.
Bien que la CCSBT tienne compte de ces questions lors de l'allocation du TAC,
While the CCSBT considers these items when allocating the TAC,
Il est impératif que toute suggestion pour une solution du problème tienne compte des événements et développements dans chacun de ces pays.
It is vital that any suggestion for a solution to the problem take into consideration events and developments in each of these countries.
Les Groupes ont demandé au Directeur exécutif de veiller à ce qu'une telle réorganisation structurelle tienne compte des besoins et des priorités de chaque région.
The Groups called upon the Executive Director to ensure that any such structural reorganization took into account the needs and priorities of each region.
d'importance pour la pêche a été traité spécifiquement afin de s'assurer que l'évaluation des impacts tienne compte des besoins de ces espèces.
species important for fishing were specifically examined to ensure that the impact assessment considered the needs of these species.
Un mécanisme d'examen périodique, qui tienne compte des avancées technologiques,
A periodic review mechanism, taking account of technical developments,
Sixièmement, il faut d'urgence une stratégie d'application commune, qui tienne compte des différences dans les procédures des deux organisations
Sixth, there was an urgent need for a joint implementation strategy, taking account of the differences in the two Organizations' procedures
Une politique de justice moderne qui tienne compte du consensus social…
A fair policy. Modern. To take into account social needs…
Concevoir une stratégie de gestion du savoir et de communication qui tienne compte des besoins régionaux
Design a knowledge-management and communication strategy that is responsive to regional needs
Élaborer des politiques nutritionnelles sous l'angle des droits humains en mettant l'accent sur les déterminants sociaux de la nutrition et sur un développement qui tienne compte de la nutrition;
Frame nutrition policies within a human rights perspective with emphasis given to the social determinants of nutrition and nutrition sensitive development;
Établir des liens entre l'enseignement et la fourniture équitable de services sociaux pour tous est une manière de dispenser une éducation qui tienne compte du conflit.
Linking education to the equitable delivery of social services for all is one way to deliver conflict sensitive education.
Yutzis propose donc la mise en place d'un groupe de travail interdisciplinaire qui tienne compte des divers aspects de la réalité sociale.
He therefore proposed the establishment of a multidisciplinary working group that would take account of the various aspects of the social situation.
l'expert de l'Allemagne s'est proposé pour présenter une proposition révisée qui tienne compte des observations formulées.
the expert from Germany offered to present a revised proposal which would take account of the comments made.
Le lien avec la directive-cadre n'en est pas moins important pour réaliser une prévention intégrée qui tienne compte de l'interaction de différents risques au travail.
Linkage with the Framework Directive is no less important to achieve the integrated prevention that will take into account the interaction of different risks at work.
il est indispensable de parvenir à un barème qui tienne compte de la capacité de paiement de chaque État Membre.
it was essential to draw up a scale which would take account of each Member State's capacity to pay.
Faire des bassins une unité d'aménagement du territoire, en procédant progressivement à la gestion intégrée des bassins hydrographiques qui tienne compte de la qualité et de la disponibilité des ressources.
To recognize the river basin as a regional planning unit through the gradual development of integrated river basin management, taking account of quality and availability;
participatif et transparent qui tienne compte des exigences de tous les groupes.
transparent political process that is responsive to the demands of all constituencies.
notamment en créant un environnement professionnel qui tienne compte des besoins spéciaux des travailleurs handicapés;
including creation of working environment taking account of the special needs of disabled workers;
Serait-il possible d'instituer un système d'enseignement moins rigide qui tienne compte des qualités affectives et émotionnelles des enfants?
Would it be possible to establish a less rigid system of education that would take account of the affective and emotional characteristics of children?
Il était important que la CNUCED tienne compte de la Déclaration du Millénaire de manière à contribuer à la réalisation de ses objectifs.
It was important for UNCTAD to take into consideration the Millennium Declaration so as to contribute to the attainment of its objectives.
Results: 1769, Time: 0.0908

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English