UNE FRACTURE in English translation

fracture
rupture
cassure
fissure
se fracturer
divide
diviser
fracture
fossé
répartir
division
séparer
clivage
partager
broken
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
gaps
écart
lacune
fossé
déficit
décalage
espace
manque
vide
brèche
fente
fractured
rupture
cassure
fissure
se fracturer
fractures
rupture
cassure
fissure
se fracturer
break
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
fracturing
rupture
cassure
fissure
se fracturer

Examples of using Une fracture in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Dû à une fracture de votre 5ème vertèbre.
Caused by a fracture in your c5 vertebra.
Elle a une triple fracture du bassin.
The pelvis is broken in three places.
Il fut victime d'une fracture du bras.
One of her arms was fractured.
Donne-moi une fracture.
Give me a break.
vous avez mérité une fracture.
you deserved a break.
Heureusement ce n'est qu'une fracture.
Lucky it's no more than a concussion.
Ce n'est pas une fracture.
It doesn't feel like a break.
Svp, ne me dites pas qu'il y a une fracture.
Please don't tell me there's a break.
Donnez-moi une fracture.
Give me a break.
ma douleur guérira comme une fracture.
my pain will heal Like a fractured bone.
Il en faut peu pour une fracture.
It doesn't take much to fracture.
Je dirais qu'il y a une fracture.
I would say there's a break.
les structures internes de la racine devraient être renforcées pour résister à une fracture.
the internal structures of the root should be reinforced to resist fracture.
j'ai senti une fracture du pelvis, c'est certain,
but I felt a broken pelvis for sure,
Le patient est reçu aux urgences dans un contexte de polytraumatisme avec grave traumatisme cranio-encéphalique avec une fracture et une embarrure fronto-orbitaire avec communication externe.
The patient was admitted to the emergency room for polytrauma with severe cranioencephalic trauma with fracture and a depressed fronto-orbital fracture with external communication.
Il existe une fracture importante entre les pays en ce qui concerne le niveau de développement de la technologie,
Significant gaps exist between technology stages across countries. One of the most critical
Ton papa a une fracture du bassin. Ce sont les os qui sont autour de sa taille.
Your dad has a broken pelvis, which are the ring of bones around his waist.
8 Juillet 2005 l'année a eu une fracture de compression de la C7, cassé la septième vertèbre cervicale.
8 July 2005 the year got a compression fracture of the C7, broke the seventh cervical vertebra.
Malgré une fracture au poignet, l'attitude« Vas-y» de Troy lui ont permis de remporter presque toutes les épreuves locales auxquelles il a pris part cette année.
In spite of a broken wrist, Troy's Go For It attitude had him winning almost all of the local events he competed in this year.
Une fracture du crâne et des blessures aux côtes le contraignent à passer quatre mois à l'hôpital Saint-Jean
A fractured skull and rib injuries forced him to spend four months in the Hospital of St John
Results: 530, Time: 0.0513

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English