Vous devrez régulièrement détartrer la cuve de cuisson en versant un mélange de 100 ml d'eau chaude
You should descale the cooking tank regularly by pouring a mixture of 100ml hot water
Il est possible de souscrire à une garantie annulation en versant 20% supplémentaires sur vos réservations,
It is possible to take out a cancellation guarantee by paying an additional 20% on your reservations,
Un total de 13 pays versant des contributions ont donné des indications sur leurs contributions pour l'an 2000
A total of 13 contributing countries have made indicative contributions for 2000
Vous pouvez en faire l'expérience en versant une tasse d'eau chaude sur le matelas
Feel free to try this out by pouring a cup of hot water over the mattress
Extrait café, Versant édition, La Chance.
Coffee extract, Versant edition, La Chance.
La Confédération participe aux frais d'exploitation des cantons liés à l'exécution de la détention administrative en leur versant un forfait journalier.
The Confederation bears a share of the cantons' operating costs associated with the enforcement of administrative detention by paying them a daily lump sum.
Versant plus de 45 millions de dollars et en effectuant 1
Contributing over $45 million and one million volunteer hours to charitable
Le décret-loi No 142/91, du 10 avril, est venu améliorer ce régime en versant l'appui pécuniaire concédé à la famille en raison de l'âge
Decree-Law No. 142/91 of 10 April improved these arrangements by providing cash support for the family on the basis of age
on les fait fondre et, en versant le métal fondu à travers des tamis fins puis en le refroidissant rapidement, on produit des granules d'or.
made into small granules by pouring the molten metal through fine screens and then quickly cooled.
Ce projet se fait sous l'égide du Conseil de bassin versant de la rivière Etchemin CBE.
This project is under the aegis of the Conseil de bassin versant de la rivière Etchemin CBE.
Les États Membres sont tenus de remplir leurs obligations financières envers l'Organisation en versant entièrement et à temps leurs quotes-parts à son budget.
Member States are duty-bound to fulfil their financial obligations to the United Nations by paying their budgetary contributions on time and in full.
Graphique 4.1.4 Répartition des particuliers versant le montant maximal à leur CELI par revenu, 2013.
Chart 4.1.4 Distribution of Individuals Contributing the Maximum Amount to their TFSAs by Income, 2013 Source.
Assurez-vous que la plaque chauffante est bien ajustée en versant deux cuillerées d'eau à l'arrière de la plaque.
If the range is equipped with an electric griddle, check the griddle frame adjustment by pouring two tablespoons of water on the back of the griddle plate.
Le Gouvernement finance le programme Bookstart en Angleterre, en versant chaque année 9 millions de livres pour permettre à chaque jeune enfant de recevoir trois paquets de livres gratuits.
The Government funds the Bookstart programme in England, providing Pound9 million each year to enable each young child to receive three free packs of books.
Situé sur le Versant Soleil du Centre de villégiature de Tremblant,
Located on the Versant Soleil of the Tremblant Resort,
Le Säntis nous montrera son versant Est tout aussi impressionnant que le versant Nord.
The Säntis will show us its east hillside which is as impressive as the north hillside.
L acheteur peut choisir de régler le stage de pilotage en versant au moment de la réservation.
The purchaser may choose to pay for the driver training course by paying at the time of booking.
Graphique 4.1.3 Répartition des particuliers versant le montant maximal à leur CELI par âge, 2013.
Chart 4.1.3 Distribution of Individuals Contributing the Maximum Amount to Their TFSAs by Age, 2013 Source.
a répondu rapidement aux appels au financement pour le VPO au Soudan du Sud, versant US $430 000 à l'UNICEF.
responded quickly to funding appeals for OPV for South Sudan, providing US$ 430,000 to UNICEF.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文