Examples of using
Visera
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Comme je l'ai déjà indiqué, j'ai l'intention de lancer prochainement un processus qui visera à renforcer nos partenariats au sein du système des Nations Unies.
As I mentioned earlier, I intend to begin a process shortly that will be designed to strengthen our partnerships within the United Nations system.
Cette réorganisation visera à faire davantage pour attirer des candidats au recrutement,
The reorganization is intended to enhance outreach vis-à-vis recruitment,
Nos activités de surveillance incluent la législation sur la zone de contrôle des émissions fédérale, qui visera tous les navires qui entreront dans notre territoire.
Our monitoring includes the federal emission control area legislation which will cover every vessel entering our jurisdiction. this legislation takes effect on August 1.
En outre, une nouvelle application de fidélité, qui utilise une série de coupons de réduction, visera une augmentation des ventes aux clients habituels.
In addition, a new loyalty application that utilises a variety of discount coupons will target an increase in repeat customer sales.
A travers cet atelier le projet IASON visera à capturer le besoin de rapprochement des communautés scientifiques avec les programmes au regard des trois thématiques.
Through this workshop, IASON project will attempt to capture the need to bring the scientific communities and programmes closer to each other with regard to the three specific challenges.
La collaboration avec les autres organismes donateurs visera à assurer un emploi efficace des ressources du programme.
Collaboration with other donor agencies will be geared towards ensuring effective use of programme resources.
Le Portefeuille visera à procurer un niveau élevé de revenu mensuel régulier
The Portfolio will attempt to provide a high level of regular monthly income
Ce plan sera lancé au printemps 2003 et visera chaque maillon de la chaîne du trafic,
The plan would be launched in spring 2003 and would cover every link in the chain of trafficking,
L'assistance du PNUD visera à renforcer ce secteur
UNDP assistance will be directed at strengthening this sector
La phase de réinsertion définitive visera à apporter aux membres de l'URNG,
The definitive integration phase shall seek to provide URNG members,
Le Bulletin de rendement des infrastructures canadiennes visera à décrire les pratiques de gestion des actifs dans les municipalités canadiennes
The Canadian Infrastructure Report Card intends to document asset management practices in Canadian municipalities
Une autre stratégie d'appui aux processus de développement visera à renforcer la capacité de mobiliser des ressources externes et internes.
Another strategy to support the development processes is aimed at reinforcing the ability to mobilize external and domestic resources.
La campagne sera lancée à l'été de 2007 et visera les groupes sous-représentés tels que certains groupes de minorités ethniques.
The campaign will be launched in summer 2007 and will be targeted at under-represented groups such as certain minority ethnic groups.
Ce changement d'étiquetage visera de nombreux produits de bacon Primo
This labeling change will apply to many of Primo's bacon products
Ce changement d'étiquetage visera de nombreux produits de bacon Primo
This labeling change will apply to much of Primo's bacon products,
Le programme protection des enfants visera à faire en sorte que les enfants soient mieux protégés contre la maltraitance,
The child protection programme will aim to ensure that children are better protected from abuse,
Le contenu du plan individualisé visera les domaines les plus pertinents aux besoins propres à l'élève.
The content of the individual plan will address the areas most relevant to the needs of the particular student.
Il visera à soutenir une approche des AMP qui concilie conservation des écosystèmes
It will focus on supporting an MPA approach which reconciles the conservation of ecosystems
Ce Programme visera aussi à contribuer à l'élaboration d'un modèle plus équilibré d'appropriation sociale et économique du savoir dans le cadre des sociétés ibéro-américaines;
The programme will also be aimed at creating a more balanced model of social and economic adaptation of knowledge in Ibero-American societies;
Ce programme visera aussi à contribuer à l'élaboration d'un modèle plus équilibré d'appropriation sociale et économique du savoir dans le cadre des sociétés ibéro-américaines.
The programme will also be aimed at creating a more balanced model of social and economic ownership of knowledge in Ibero-American societies.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文