ANZUGLEICHEN in English translation

aligning
ausrichten
richten sie
übereinstimmen
passen
ausrichtung
abstimmen
angleichen
angleichung
orientieren
entsprechen
to approximate
angleichung
anzugleichen
anzunähern
annäherung
zu approximieren
ungefähre
etwa
adjusted
anpassen
einstellen
passen sie
stellen sie
justieren
anpassung
verstellen
ändern
einstellung
regulieren
harmonising
harmonisieren
harmonieren
harmonisierung
vereinheitlichen
harmonisiert werden
angleichen
vereinheitlichung
einheitliche
to harmonize
zu harmonisieren
harmonisierung
harmonisiert werden
harmoniert
zu vereinheitlichen
in einklang
line
linie
zeile
einklang
leitung
reihe
übereinstimmung
grenze
strecke
säumen
schlange
to equalize
auszugleichen
zu entzerren
anzugleichen
zum ausgleich
to bring
zu bringen
zu holen
mitzunehmen
zu erwecken
herbeizuführen
zu führen
hinzuführen
anzufahren
zu bewirken
heranzuführen
adapting
anpassen
anpassung
adaptieren
abstimmen
angepasst werden
to match up
passend
zusammenpassen
übereinstimmen
to equalise

Examples of using Anzugleichen in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Es ist notwendig, die den Transit von Elektrizitätslieferungen berührenden Vorschriften der Mitgliedstaaten anzugleichen.
Whereas it is necessary to approximate the provisions taken by the Member States which affect the transit of electricity;
Die DSGVO könnte auch eine Vorbildfunktion für andere Staaten entwickeln, ihre Datenschutzpolitik anzugleichen.
The GDPR could also develop a model function for other states to harmonise their data protection policies.
das Parlament auf, die Direktzahlungen anzugleichen oder zumindest die Disparitäten zu verringern
the Commission and Parliament to equalise direct payments
Der Interventionszeitraum für Schweden ist an die anderen nordeuropäischen Mitgliedstaaten anzugleichen.
The intervention period for Sweden is to be brought into line with the other northern Member States.
Daher waren die Bestimmungen des Anhangs V an diese Verordnung anzugleichen.
It was appropriate to align the provisions of Annex V to those in that Regulation.
Wir versuchten, unsere Schilde an die Varianz ihrer Torpedos anzugleichen.
We have been trying to match our shields to the temporal variance of their torpedoes.
Nr. 1272/2008 anzugleichen.
necessary to align the Regulation with Regulation(EC) No 1272/2008.
Gerade als du anfingst deine Maßstäbe der Größe anzugleichen….
Just when you started to adjust your parameters to being so huge….
Uneinig sind sich die Minister darüber, die Direktzahlungen der Mitgliedstaaten aneinander anzugleichen.
The Ministers were divided on the issue of direct payments of Member States being aligned.
Je öfter werdet ihr fähig sein euch an die Höheren Schwingungen anzugleichen….
The more you are able to adjust to the Higher frequencies….
Ich frage mich was die exakte Bedeutung ist, die Beiträge anzugleichen?
I am curious as to the exact meaning of equalize the input?
Selbständig zu forschen und ihr Know-how an den aktuellen Entwicklungsstand der Informatik anzugleichen.
Conduct independent research and match their level of know-how to the current state of development in Informatics.
Anfangs wird es dir schwer fallen, deine Schrittfrequenz der hohen Taktzahl anzugleichen.
At first, it will be hard to adapt your step frequency to the higher beats per minute.
Sich schnell entwickelnde Länder begannen ihre Gesetze an die der USA und Europas anzugleichen.
Fast developing countries started aligning their regulations with those in the USA and Europe.
Der Grundsatz der Subsidiarität erlaubt es uns nicht, strafrechtliche und verwaltungsrechtliche Sanktionen europaweit anzugleichen.
The subsidiarity principle prevents us from harmonising criminal and administrative penalties throughout Europe.
Alle Sprachfassungen sind an die französische Fassung anzugleichen.
All languages are to be aligned with the French version.
Versuchen Sie, die Bandbreite anzugleichen.
Try adjusting the bandwidth.
Wir helfen Ihnen dabei, Ihre Nachhaltigkeitsziele und Ihre Strategie an das SDG-Rahmenwerk anzugleichen.
We help you align your sustainability targets and strategy on the current SDGs framework.
Kaltenbach schlägt deshalb vor, zumindest die Lieferketten für bestimmte Produkte anzugleichen.
Kaltenbach accordingly proposes to at least adjust supply chains for specific products.
Uns hier an die USA anzugleichen wäre für uns ein Rückschritt.
Bringing ourselves into line with the USA here would be a backwards step for us.
Results: 2999, Time: 0.0919

Top dictionary queries

German - English