DARSTELLTE in English translation

represented
repräsentieren
vertreten
darstellen
stehen
bilden
ausmachen
bedeuten
verkörpern
entsprechen
symbolisieren
constituted
bilden
darstellen
ausmachen
als
konstituieren
bedeuten
begründen
festsetzen
sind
besteht
depicted
zeigen
darstellen
abbilden
beschreiben
schildern
zeichnen
darstellung
abgebildet
verbildlichen
porträtieren
portrayed
darstellen
porträtieren
zeigen
schildern
portraitieren
beschreiben
zeichnen
abbilden
verkörpern
spielen
posed
stellen
posieren
haltung
bergen
aufwerfen
ausgehen
showed
zeigen
serie
sendung
belegen
ausstellung
messe
beweisen
vorstellung
auftritt
konzert
displayed
anzeige
darstellung
bildschirm
darstellen
angezeigt
ausstellung
aufweisen
monitor
angezeigt werden
ausgestellt
representing
repräsentieren
vertreten
darstellen
stehen
bilden
ausmachen
bedeuten
verkörpern
entsprechen
symbolisieren
represents
repräsentieren
vertreten
darstellen
stehen
bilden
ausmachen
bedeuten
verkörpern
entsprechen
symbolisieren
portraying
darstellen
porträtieren
zeigen
schildern
portraitieren
beschreiben
zeichnen
abbilden
verkörpern
spielen
depicting
zeigen
darstellen
abbilden
beschreiben
schildern
zeichnen
darstellung
abgebildet
verbildlichen
porträtieren
showing
zeigen
serie
sendung
belegen
ausstellung
messe
beweisen
vorstellung
auftritt
konzert
constitutes
bilden
darstellen
ausmachen
als
konstituieren
bedeuten
begründen
festsetzen
sind
besteht
represent
repräsentieren
vertreten
darstellen
stehen
bilden
ausmachen
bedeuten
verkörpern
entsprechen
symbolisieren
constitute
bilden
darstellen
ausmachen
als
konstituieren
bedeuten
begründen
festsetzen
sind
besteht

Examples of using Darstellte in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
doch gerichtet hat sich der Mensch selbst, nur liegt Mein Gesetz von Ewigkeit diesem Vorgang zugrunde, der mit Recht eine Strafe genannt werden könnte, wenn er nicht gleichzeitig ein wirksames Erziehungsmittel darstellte, also immer wieder Meine Liebe zu dem Geschaffenen durchstrahlen ließ,
men has passed judgement on himself only that my law from eternity is taken as a basis of these proceedings that could rightly be called a punishment if they not simultaneously represent an effective means of education, so again and again let shine
1994 nicht Gegenstand irgendeines weiteren Vorwurfs gewesen, der die Befürchtung aufkommen lassen könnte, dass sie künftig eine Gefahr für die öffentliche Ordnung und Sicherheit darstellte.
has not been the subject of any other complaint that could give cause to fear that she might in the future constitute a danger to public order or public safety.
Jeder wurde zu dem, was sein Kostüm darstellte.
So everybody became whatever they were masquerading as.
Diese bestand aus 5 Distriktprovinzen, wovon einer die Provinz von Cotabato darstellte.
With the Huge Bell Tower and state of the art Building houses the Archdioces of Cotabato.
Wie das Bild darstellte oder besonders anfertigte.
As the picture showed or customized.
George darstellte einen Klienten, L.L.
George was representing a client, I. I.
Obwohl er zweifellos nur umschrieben war und doch den wahren Sinn eindeutig darstellte.
Although doubtless only paraphrased, yet clearly represents the true sense.
Chávez gab nicht vor, dass dies einen Schritt in Richtung Sozialismus darstellte.
Chávez did not pretend that this represented a step toward socialism.
Der Klang davon und was es darstellte, machte sie noch mehr an.
The sound of that and what it represented turned her on even more.
Diese Anhänger waren nicht nur ein Schmuck, die ihre Zivilisation oder Gruppe darstellte.
These pendants were not just a jewelry that represented their civilization or group.
Ihr Vater Ottavio vom Bassisten Jürgen Linn, der seine Rolle mit köstlichem Humor darstellte.
Jürgen Linn represented his role with delicious humor.
Daß der Stalinismus eine fremde und konterrevolutionäre Invasionskraft innerhalb der Arbeiterbewegung darstellte.
That Stalinism constituted an alien and counterrevolutionary invasion force within the working-class movement.
Taurig hatte sich öfters überlegt, was nun das wahre Deutschland darstellte.
Taurig had often wondered what represented the real Germany.
Dann stieg Joshua gegen Bethoron darstellte hier auf dem Norden der Schlucht ab.
Then Joshua descended against Bethoron depicted here on the north of the ravine.
Den Ausgangspunkt darstellte.
Represented the point of origin.
Falun Gong war nicht so, wie die Regierung es darstellte.
Falun Gong was not like the government portrayed it.
Es war genauso, wie ich es erfahren hatte, außer daß es Engel und Cherubim darstellte.
It was just as I experienced except it depicted angels and cherubs.
Wo die Kampagne darstellte, war unerwartete Stärke in der Tätigkeit eher als Wörter.
Where the campaign showed unexpected strength was in action rather than words.
Der Ombudsmann kam zu dem Schluss, dass dies eine schlechte Verwaltungspraxis darstellte.
The Ombudsman concluded that this constituted maladministration.
Deshalb kam sie zu dem Schluss, dass das Geschäft eine Beihilfe an die Reederei darstellte.
It therefore concluded that the transaction constituted aid to the shipping company.
Results: 112497, Time: 0.0599

Top dictionary queries

German - English