EINGEHALTEN HAT in English translation

has respected
respektieren
haben respekt
habe achtung
respektierst
observed
beobachten
beachten sie
sehen
einhalten
betrachten
feststellen
bemerken
befolgen
beobachtet werden
beobachtung
has adhered
had complied
maintained
pflegen
aufrechterhalten
halten
beibehalten
zu erhalten
aufrechterhaltung
warten
bewahren
behaupten
wartung
was complying

Examples of using Eingehalten hat in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Es ist bedauerlich, dass der Rat diese Vereinbarung nicht eingehalten hat.
It is unfortunate that the Council has not adhered to these arrangements.
er ist damit Verpflichtungen eingegangen, die er nicht eingehalten hat.
it has obligations and it has not complied with those obligations.
Die obere gern viel und haben beschlossen, dass eine Versicherung nehmen wird, aber das Endergebnis nicht eingehalten hat.
The top liked a lot and have decided that insurance is going to take, but the bottom has not adhered.
Gleiches gilt, wenn nur der Rat die Frist nicht eingehalten hat Absatz 1 Buchstabe c Unterabsatz 2.
If only the Council fails to meet the deadline, the same applies paragraph 1(c), second paragraph.
gegebenenfalls der letzte Wiederverkäufer seine Verpflichtung nicht eingehalten hat.
to final users or final retailers who have not complied with this undertaking.
In jedem der Fälle kam der EuGH zu dem Schluss, dass Italien zwei Artikel der Abfallrahmenrichtlinie nicht eingehalten hat.
In each case the ECJ has ruled that Italy has failed to comply with two articles of the waste framework directive.
Die Rezession wirkt sich negativ auf andere Sektoren aus, in denen die Gemeinschaft ihre Zusagen nicht eingehalten hat z.B. bei der Beschäftigung.
The recession is adversely affecting other sectors in which the Community has not stuck by its commitments e.g. employment.
den alten römischen Grundsatz- Verträge werden geschlossen, damit sie eingehalten werden- missachtet, da die UniCredito ihrerseits den Vertrag nicht eingehalten hat.
it has ignored the old Roman principle of- agreements are made to be kept- since UniCredito has not kept its side of the agreement.
Wir müssen feststellen, dass Korea die Vereinbarung aus dem Jahr 2000 in Bezug auf die Disziplin bei Preisen und Subventionen nicht eingehalten hat.
We must recognise that Korea has failed to honour the 2000 agreement in terms of price discipline and subsidies.
der Fluggast die Bestimmungen des vorliegenden Artikels nicht eingehalten hat.
damage or disbursement, if a Passenger has not complied with the conditions of this article.
Doch daran waren Bedingungen geknüpft, die der Rat nicht eingehalten hat, nämlich die Revision der Finanziellen Vorausschau.
However, they were subject to conditions which the Council has failed to observe- notably the revision of the financial perspective.
Ich bin enttäuscht darüber, dass nur die Hälfte der Mitgliedstaaten die Frist für die Aktualisierung dieser Vorschriften eingehalten hat.
I am disappointed to see that only half of the EU's Member States have met the deadline for updating these rules.
Der neue Artikel 78a sieht eine Aussetzung in Form der Verlängerung des Verfahrens vor, wenn eine Partei in einem Verfahren vor dem Amt die von diesem gesetzte Frist nicht eingehalten hat.
The new Article 78a provides for a period of grace in the form of a continuation of the proceedings where a party to proceedings before the Office has failed to observe a time limit set by the Office.
diese Bestimmungen nicht eingehalten werden; sie kann auch zurückgenommen werden, wenn festgestellt wurde, daß das betreffende Unternehmen eine andere Verpflichtung aus dieser Verordnung nicht eingehalten hat.
approval may also be withdrawn where the undertaking concerned is found not to have complied with any other obligation arising from this Regulation.
Ein Marktteilnehmer, der die vorgenannten Verpflichtungen nicht eingehalten hat, darf keinen Beihilfeantrag für das betreffende Wirtschaftsjahr stellen.
Where the aforementioned commitments are broken, the operator may not submit an application for aid for the marketing year concerned.
Empfehlung der Kommission befindet, dass der Mitgliedstaat den Stabilitäts- und Wachstumspakt nicht eingehalten hat.
finding that the Member State has not respected the Stability Growth Pact.
Daher ist davon auszugehen, daß die Klägerin vorliegend die Bedingungen nicht eingehalten hat, denen die betreffenden Bildungsmaßnahmen unterworfen waren.
In the present case, it must therefore be considered that the applicant failed to comply with the conditions governing the training programmes in question.
Nach den Richtlinien dürfen öffentliche Auftraggeber in den Mitgliedstaaten, die in ihr nationales Recht entsprechende Rechtsvorschriften aufgenommen haben, überdies einen Bewerber oder einen Bieter von einem Vergabeverfahren ausschließen, wenn dieser die Vorschriften nicht eingehalten hat.
In addition, the public procurement directives permit contracting authorities in Member States that have provided for this possibility in their national legislation, to exclude from a public procurement procedure any candidate or tenderer who has not respected the provisions of such legislation.
In zwei getrennten Rechtssachen wird gegen Italien Klage beim Gerichtshof eingereicht werden, da es die Abfallrahmenrichtlinie nicht vollständig eingehalten hat.
In two separate cases, Italy is also to be referred to the Court of Justice for failing to comply fully with the requirements of the Waste Framework Directive.
qualifizierter Mehrheit feststellen sollte, daß der Mitgliedstaat den Stabilitäts- und Wachstumspakt nicht eingehalten hat.
finding that the Member State has not respected the stability and growth pact.
Results: 1434, Time: 0.0773

Eingehalten hat in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English