ИДТИ in English translation

go
идти
пойти
уйти
перейти
ехать
пройти
отправиться
зайти
уехать
вперед
walk
прогулка
ходить
идти
пешком
гулять
пойти
походка
ходьбы
прогуляться
пройдитесь
come
поехать
исходить
приходят
иди
приезжают
придти
пойдем
подойди
давай
поступают
be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
follow
следить
соблюдать
придерживаться
руководствоваться
вслед
отслеживать
следуйте
следующие
иди
следуем
get
взять
быть
купить
получить
добраться
достать
дай
принеси
попасть
найти
run
бежать
работать
бегать
управлять
проходить
прогон
бег
пробег
вести
ран
proceed
действовать
исходить
осуществляться
проходить
протекать
идти
проследовать
приступить
продолжить
перейти
going
идти
пойти
уйти
перейти
ехать
пройти
отправиться
зайти
уехать
вперед
walking
прогулка
ходить
идти
пешком
гулять
пойти
походка
ходьбы
прогуляться
пройдитесь
gone
идти
пойти
уйти
перейти
ехать
пройти
отправиться
зайти
уехать
вперед
coming
поехать
исходить
приходят
иди
приезжают
придти
пойдем
подойди
давай
поступают
is
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
following
следить
соблюдать
придерживаться
руководствоваться
вслед
отслеживать
следуйте
следующие
иди
следуем

Examples of using Идти in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Речь могла бы идти о полупостоянном судебном органе с негромоздкой структурой.
It might be a semi-permanent court with a light structure.
Все должно идти изнутри вас самих.
It should come from you personally.
Проклятье которое будет идти от уха до уха.
A spell that will run from ear to ear.
Мы можем идти за ним, но это рискованно.
We could follow him, but it's dicey.
Мы будем идти в середине с Арси и Айронхайдом.
We will walk through the middle with Arcee and Ironhide.
Будьте изобретательны и идти по всему спектру.
Be creative and go all around the spectrum.
Я должен идти в класс.
I gotta get to class.
Или речь может идти о распространении официального утверждения.
Or it can be an approval with extended application.
Нам придется идти в неподготовленное наступление.
We will have to run a no-huddle offense.
Я буду идти с Вами.
I will walk with you.
Можно идти по двум путям модернизации.
We may follow two paths toward modernization.
Мы должны идти к центральному сплетению.
We must proceed to the central plexus.
Мы можем идти с вами,- сказал Висенте.
We can come with you," Vicente said.
Идти через деревню, взять левой kermagen пляж.
Go through the village, take a left kermagen beach.
Просто продолжать идти и не сдаваться.
Just keep going and never give up.
Я должна идти в класс.
I should get to class.
При этом речь может идти также о стандартной рабочей станции EPLAN.
This may also be a"normal" EPLAN workstation.
Мне надо идти и готовиться.
I have to run and get ready.
Захватите ваш велосипед и идти через горы дорог балансировка.
Grab your bike and walk through the mountains roads balancing.
Зачем идти только снизу, когда лучшие дары Сверху?
Why proceed only from below when the best gifts come from Above?
Results: 13557, Time: 0.0688

Top dictionary queries

Russian - English