ОХРАНЯТЬ in English translation

protect
защищать
защита
охранять
оберегать
беречь
охрана
оградить
уберечь
guard
охранник
охранять
караул
защита
предохранитель
ограждение
кожух
щиток
сторож
надзиратель
safeguard
гарантий
гарантировать
защиты
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять
secure
гарантировать
обезопасить
безопасных
надежной
защищенной
обеспечения
обеспечить
безопасности
закрепите
зафиксируйте
keep
держать
продолжать
хранить
постоянно
поддерживать
вести
сохранить
оставить
удержать
сдержать
preserve
заповедник
хранить
оберегать
беречь
сохранить
сохранения
поддержания
прерогативой
сберечь
сохранности
protecting
защищать
защита
охранять
оберегать
беречь
охрана
оградить
уберечь
guarding
охранник
охранять
караул
защита
предохранитель
ограждение
кожух
щиток
сторож
надзиратель
protected
защищать
защита
охранять
оберегать
беречь
охрана
оградить
уберечь
guarded
охранник
охранять
караул
защита
предохранитель
ограждение
кожух
щиток
сторож
надзиратель
safeguarding
гарантий
гарантировать
защиты
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять
securing
гарантировать
обезопасить
безопасных
надежной
защищенной
обеспечения
обеспечить
безопасности
закрепите
зафиксируйте

Examples of using Охранять in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ты будешь охранять меня, и мы победим Дейтака Тарра.
You will keep me safe, and we will beat Datak Tarr.
Охранять знания коренных народов,
Protect the knowledge of indigenous peoples,
Учить их распознавать и охранять ее.
Teach them how to recognize and preserve it.
Охранять конвой обычно намного более безопасно, чем быть на линии фронта.
Guarding convoys is usually a lot safer than being on the front lines.
Охранять меня?
Охранять выход.
Secure the exit.
Нам нужен безопасный дом, охранять заработанные богатства
We want a safe home… keep the money we make…
Сир Меррин будет охранять леди Маргери и Томмена.
Ser Meryn will guard Lady Margaery and Tommen.
Беречь, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов.
Preserve, protect and defend the Constitution of the United States.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя;
Do not forsake her, and she will preserve you;
Охранять водохранилище… не.
Guarding the reservoir… nah.
Этого человека будут охранять днем и ночью.
This man will be protected, day and night.
Лучше охранять, сохранять и восстанавливать нашу окружающую среду
Better protecting, conserving and restoring our environment
Охранять заложников!
Secure the hostages!
Иегова будет охранять тебя от всякого бедствия.
Jehovah will keep thee from all evil;
Охранять базу.
Guard the base.
Берегись динозавра, он будет охранять своих детей.
Beware of the dinosaur, it will protect their children.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя;
Forsake her not, and she shall preserve thee.
Мне поручено охранять ворота в другой мир.
I'm charged with guarding the portal to another world.
А бункер этот будут постоянно охранять военные, предотвращая любую угрозу извне.
And the bunker will be constantly guarded by the military, preventing any threat from the outside.
Results: 1355, Time: 0.1939

Охранять in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English