PREDVSEM V PRIMERU in English translation

mainly in case
predvsem v primeru
in particular in the case
zlasti v primeru
especially in case
zlasti v primeru
še posebej , če
notably in the case
zlasti v primeru

Examples of using Predvsem v primeru in Slovenian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Problem je tudi njihova nepraktična uporaba predvsem v primeru detekcije nevtralnih plinskih radikalov v hladnejših predelih fuzijskih reaktorjev za proizvodnjo energije
One of the problems is also their impractical use, especially in case of detecting neutral gas radicals in colder parts of fusion reactors for manufacturing energy
Takšni zahtevki so bili vloženi v EU, predvsem v primeru razlitij nafte s plovil
Such claims have been raised in the EU, mainly in the case of oil spills from vessels
To bi predvsem moralo pokrivati vprašanja, kot so prenos lastništva v podjetjih(predvsem v primeru bolezni ali upokojitve lastnika)
This should, in particular, cover issues such as the transfer of ownership in enterprises(particularly in the case of the illness or retirement of the owner)
Vendar pa se moramo zavedati, da to ni vedno mogoče, predvsem v primeru redkih bolezni, kjer v državi članici
However, we also need to recognise that this is not always possible, especially in the case of rare diseases,
(CS) Glasoval sem proti poročilu gospoda Bögeja o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji, saj predvsem v primeru avstrijske vloge vključuje nadvse nesistematičen pristop,
(CS) I voted against the Böge report on releasing resources from the European Globalisation Adjustment Fund because, particularly in the case of the Austrian request, it involves a highly unsystematic approach which is
Pri tem je treba upoštevati tudi velike razlike med nacionalnimi prispevki agenciji ESA, predvsem v primeru novih držav članic
In this respect the large disparities between national contributions to ESA, in particular in case of the new Member States and the smaller countries,
Tu pričakujemo velik napredek, predvsem v primeru držav, kjer sistem ni dovolj ustrezno razvit in kjer lahko znatno pripomore
Here, we are expecting great progress, especially in the case of countries where the system is not sufficiently well developed
členu 11(1), na način, s katerim hitro ugotavlja identiteto prevoznikov, predvsem v primeru neizpolnjevanja zahtev te uredbe.
in a manner enabling the competent authority to identify transporters rapidly in particular in the event of failure to comply with the requirements of this Regulation.
tudi v povezavi z uporabo proizvodov v njihovem življenjskem ciklu, predvsem v primeru nevarnih snovi.
also in relation to using a product during its life cycle, especially in the case of dangerous substances.
Komisije bi morali začeti razmišljati o državnem financiranju, iz katerega bi se krili predlagani stroški varovanja, predvsem v primeru, ko se nizek prag števila potnikov ne preseže.
our colleagues in the European Council and Commission should begin to consider state funding to cover the proposed security costs, particularly in the event of a low passenger threshold not being passed.
je treba upoštevati, da morajo biti te zahteve sorazmerne s konkretnimi možnostmi, predvsem v primeru manjših podjetij.
although it must be borne in mind that these requirements should be proportionate to actual resources, particularly in the case of smaller undertakings.
Predvsem v primeru samostojnosti(ki je zate zelo zanimiva)
Especially in case of self-employment(in your case a real possibility),
Predvsem v primeru samostojnosti(ki je zate zelo zanimiva)
Especially in case of self employment(in your case a real possibility)
nasprotno, brez poseganja v veljavno zakonodajo držav članic glede pogojev razkritja, predvsem v primeru darovanja gamet.
vice versa without prejudice to legislation in force in Member States on the conditions for disclosure, notably in the case of gametes donation.
Predvsem v primeru dolgoročne namestitve otroka v tujino bi morali ustrezni organi vedno najprej razmisliti o možnosti namestitve otroka pri sorodnikih,
In the case, in particular, of long-term placement of a child abroad, the relevant authorities should always consider the possibility of placing the child with relatives living in another country,
Parlament ima veliko težav pri razumevanju končne podobe, predvsem v primeru letnih povzetkov
Parliament has great difficulties in getting a final picture, particularly in the case of the annual summaries
za kakršenkoli razlog po lastni presoji in predvsem v primeru kakršnekoli aktivnosti, ki lahko škoduje članom Kazina,
at its sole discretion, and in particular in case of any activity that may harm Casino members including,
poročila opazovalcev, predvsem v primeru mladeničev iz Temerina.
the reports of observers, firstly in the case of the young men of Temerin.
Ker je pozval mednarodno skupnost- s tem pa tudi na evropske institucije-, da prizna islamski ekstremizem kot ključno pojasnilo za nevarne razmere v Nigeriji, predvsem v primeru mesta Jos,
Hence his appeal to the international community- and thus also to the European institutions- to recognise Islamic extremism as a key explanation for the explosive situation in Nigeria, particularly in the case of Jos, which lies at the crossroads between the Muslim north
Predvsem v primeru malih institucij, kot je Evropski nadzornik za varstvo podatkov,
Particularly in the case of a small institution like the European Data Protection Supervisor,
Results: 55, Time: 0.032

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Slovenian - English