GÖKLERDEKI VE YERDEKI in English translation

of the heavens and the earth
göğün ve yerin
göğü ve yeri
göğün ve yeryüzünün

Examples of using Göklerdeki ve yerdeki in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Göklerdeki ve yerdeki canlı şeyler de melekler de yalnız Allaha secde ederler
To Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth, including animals
Allahın göklerdeki ve yerdeki mülkiyet ve tasarrufuna, Allahın yaratmış olduğu herhangi bir şeye
Have they not contemplated the dominions of the heavens and the earth, and whatever things Allah has created,
Göklerdeki ve yerdeki canlı şeyler
Everything in the heavens and every crawling creature on earth,
Allahın göklerdeki ve yerdeki mülkiyet ve tasarrufuna, Allahın yaratmış olduğu herhangi bir şeye
Will they not ponder upon the kingdom of the heavens and the earth, and all that Allah created, and that it may be that
Allahın göklerdeki ve yerdeki mülkiyet ve tasarrufuna, Allahın yaratmış olduğu herhangi bir şeye ve ecellerinin gerçekten yaklaşmış olması ihtimaline hiç bakmadılar mı?
Have they not considered the Kingdom of the heavens and the earth and everything that God has created? Perhaps death approaches them?
De ki:“ Onu, göklerdeki ve yerdeki bütün sırları bilen Yüce Allah indirdi. O, gerçekten gafurdur,
Muhammad, tell them,"The One who knows all the secrets of the heavens and the earth has revealed it;
De ki:'' Onu, göklerdeki ve yerdeki gizleri bilen indirdi. O, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.
Say: He has revealed it Who knows the secret in the heavens and the earth; surely He is ever Forgiving, Merciful.
Göklerdeki ve yerdeki canlı şeyler de melekler de yalnız Allaha secde ederler
To God bows everything in the heavens, and every creature crawling on the earth, and the angels.
De ki:'' Onu, göklerdeki ve yerdeki gizleri bilen indirdi.
Say,‘It has been sent down by Him who knows the hidden in the heavens and the earth.
De ki:'' Onu, göklerdeki ve yerdeki gizleri bilen indirdi.
Say,“It was revealed by He who knows the Secret in the heavens and the earth.
Allahın göklerdeki ve yerdeki mülkiyet ve tasarrufuna, Allahın yaratmış olduğu herhangi bir şeye
Have they not pondered deeply regarding the kingdom of the heavens and the earth, and whatever things Allah created?
De ki:'' Sizi göklerden ve yerden rızıklandıran kim?
Proclaim,“Who provides you sustenance from the sky and the earth?”?
De ki:'' Size göklerden ve yerden rızık veren kimdir?
Proclaim,“Who provides you sustenance from the sky and the earth?”?
Göklerde ve yerde olanların hepsi Allahındır.
All that the heavens and the earth contain belongs to God.
Bilmez misin ki Allah gökte ve yerde ne varsa hepsini bilir?
Do you not know that God has knowledge of what the heavens and the earth contain?
Gökte ve yerde olanı Allahın bildiğini bilmez misin?
Do you not know that God has knowledge of what the heavens and the earth contain?
De ki:'' Size göklerden ve yerden kim rızık veriyor?
Say: Who giveth you provision from the sky and the earth?
De ki:'' Sizi göklerden ve yerden rızıklandıran kim?
Say: Who giveth you provision from the sky and the earth?
ALLAHın gökte ve yerde olan her şeyi bildiğini bilmez misin?
Do you not know that God knows whatever is in the heavens and the earth?
De ki:'' Göklerden ve yerden sizi rızıklandıran kimdir?
Say: Who giveth you provision from the sky and the earth?
Results: 55, Time: 0.0265

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English