ABZUSEHEN - vertaling in Nederlands

te overzien
überschaubar
abzusehen
absehbar
zu überblicken
zu übersehen
überwachen
zu sehen
zu beaufsichtigen
afzien
verzichten
absehen
leiden
aufgeben
zum verzicht
afziet
verzichten
absehen
leiden
aufgeben
zum verzicht

Voorbeelden van het gebruik van Abzusehen in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
stellten eine eindeutige Verletzung internationalen Rechts dar, deren Wirkung noch nicht abzusehen ist.
van het internationale recht, waarvan de gevolgen nog niet zijn te overzien.
die rechtliche Situation zu klären und vom Prinzip der beiderseitigen Strafbarkeit abzusehen.
we juridische duidelijkheid scheppen en afzien van het beginsel van wederzijdse strafbaarheid.
so wichtiges Urteil handelt, dass dessen Tragweite derzeit noch nicht abzusehen ist.
de gevolgen ervan op dit moment volgens mij nog niet goed zijn te overzien.
Was Sie vielleicht gehört haben, ist unbegründet. In der Zwischenzeit würde ich Sie bitten, von weiteren Spekulationen abzusehen.
In tussentijd, zou ik graag hebben dat je afziet van de speculatie.
Die Europäische Union appelliert an alle Parteien, von jedweden Aktionen abzusehen, die zu einer weiteren Verlängerung der Konflikte beitragen.
De Europese Unie roept alle partijen op zich te onthouden van elk optreden dat bijdraagt tot het voortduren van de conflicten.
Es ist noch nicht abzusehen, wie die vereinbarten Arbeitsmethoden funktionieren werden,
Het is nog niet te voorspellen hoe de overeengekomen methoden zullen werken,
Eine Aufsichtsbehörde kann beschließen, von einer Konsultation abzusehen, wenn Eile geboten ist oder eine solche Konsultation die Wirksamkeit der Entscheidung beeinträchtigen könnte.
Een toezichthoudende autoriteit kan besluiten geen overleg te plegen in spoedeisende gevallen of indien dat overleg de doeltreffendheid van haar besluit in gevaar kan brengen.
Es ist abzusehen, daß es auch zu diesem Punkt in der Vermittlungsphase zu der üblichen Auseinandersetzung mit dem Rat kommen wird.
Het is te voorspellen dat we ook op dit punt tijdens de bemiddelingsfase tot de gebruikelijke botsing met de Raad komen.
Eine Verbesserung ist nicht abzusehen, vielmehr erleben wir, wie die Unterdrückung dort zunimmt.
Daarin komt ook geen enkele verbetering. Veeleer zijn wij getuige van een toename van de onderdrukking.
Damals war bereits abzusehen, daß eine ähnliche Situation wie die, die wir jetzt leider anprangern müssen, eintreten konnte.
Op dat moment was het al te voorzien dat een situatie zoals wij thans helaas onder ogen moeten zien, tot de mogelijkheden behoorde.
Es ist abzusehen, dass Weiterbildungsmaßnahmen für die im Zuge der Umstrukturierung freigesetzten Arbeitnehmer notwendig werden.
Verwacht wordt dat er behoefte zal zijn aan bijscholing van personeel dat werkloos wordt als gevolg van de herstructureringen.
individuellen Interessen abzusehen und diese rational einsichtigen allgemeingültigen Gesetzen einzuordnen.
er bij morele beslissingen afgezien werd van toevallige omstandigheden of individuele belangen en dat die ingepast werden in rationeel aannemelijke en algemeen geldende wetten.
Es ist abzusehen, daß die innere Differenzierung der Union auf der Regierungskonferenz zur Sprache kommt.
Het is duidelijk dat de interne differentiatie van de Unie op de IGC ter sprake komt.
Es war abzusehen, daß zum Abbau der überschüssigen Kapazitäten erhebliche Zuschüsse erforderlich sein würden.
Het was duidelijk dat aanzienlijke financiële middelen nodig waren om het overschot aan vangstcapaciteit weg te werken.
Es ist abzusehen, dass der zivile Sektor bei der Entwicklung der Titanindustrie eine neue treibende Kraft
Het is te voorzien dat de civiele sector bij de ontwikkeling van de titaniumindustrie een nieuwe drijvende kracht
Es war abzusehen, dass hier mit einer Rückkehr zum politischen Alltag auch die Geschichte des Ortes verblassen würde.
Het was te verwachten dat hier met een terugkeer naar het politieke leven van alle dag ook de geschiedenis van de plaats zou verbleken.
Der Rat ruft Nordkorea auf, von allen Handlungen abzusehen, die das Problem noch verschlimmern würden.
De Europese Raad roept Noord-Korea op zich te onthouden van elke actie die dit probleem verder zou doen escaleren.
Es ist abzusehen, daß sowohl die landwirtschaftliche Saisonarbeit an Umfang zunehmen wird
Te verwachten is dat zowel de omvang van de agrarische seizoenarbeid
Es ist bereits abzusehen, daß die vorgeschlagene Mittel höhe keinesfalls eine Verdoppelung gegenüber der Mittelausstattung des dritten Rahmen programms darstellt.
Het is wel al duidelijk dat het voorgestelde bedrag in geen geval een verdubbeling van het budget ten opzichte van het Derde Kaderprogramma is.
Er appellierte an Nordkorea, von jeder Handlung abzusehen, die die Situation weiter verschärfen könnte.
Hij deed een beroep op Noord-Korea om zich te onthouden van elk optreden waardoor de situatie verder zou kunnen verslechteren.
Uitslagen: 103, Tijd: 0.0604

Top woordenboek queries

Duits - Nederlands