BEKUNDEN - vertaling in Nederlands

betuigen
aussprechen
bekunden
ausdrücken
zollen
zeigen
erweisen
zum ausdruck bringen
möchten
erklären
uitspreken
aussprechen
äußern
sagen
ausreden
ausdrücken
entscheiden
bekunden
zum ausdruck bringen
stellung
zollen
tonen
zeigen
beweisen
belegen
demonstrieren
darstellen
offenbaren
zollen
präsentieren
entgegenbringen
töne
verklaren
erklären
sagen
bescheinigen
erläutern
verkünden
bekunden
erklärung
bezeugen
geven
geben
schenken
bieten
verleihen
zeigen
liefern
machen
bringen
lassen
haben
blijk
zeichen
ausdruck
bewiesen
an den tag
gezeigt
bekunden
willen
wollen
gerne
brauchen
gern
versuchen
sollen
wünschen
fordern
verlangen
möchten
uit te spreken
auszusprechen
zu äußern
zu sagen
ausdruck
zu erörtern
zu artikulieren
zu treffen
bekunden

Voorbeelden van het gebruik van Bekunden in het Duits en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Ich möchte meine uneingeschränkte Solidarität mit den Menschen bekunden, die ihre Bürgerrechte nicht vollständig wahrnehmen können.
Ik wil mijn volledige solidariteit betuigen met burgers die niet hun volledige burgerrechten kunnen uitoefenen.
daß sie ihre Bereitschaft bekunden, eine Lösung für dieses Thema zu finden.
de drie instellingen nu tonen dat ze bereid zijn dit probleem op te lossen.
Der Berichterstatter wird gemäß Entscheidung des Ausschusses im Plenum den Standpunkt zu jedem der Änderungsanträge bekunden.
De rapporteur zal zich in de plenaire vergadering uitspreken over elk amendement afzonderlijk, zoals de Commissie begrotingscontrole heeft bepaald.
Herr Präsident! Auch ich möchte als Europäer all den von Naturkatastrophen betroffenen Gebieten meine Solidarität bekunden.
Voorzitter, ik wil ook mijn Europese solidariteit betuigen aan al die gebieden die getroffen zijn door natuurrampen.
Wir möchten hier unsere absolute Solidarität mit den Palästinensern bekunden und für ihr Recht eintreten,
Wij verklaren ons volledig solidair met het Palestijnse volk en verdedigen het recht
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich anlässlich der heutigen Plenartagung nochmals unsere Solidarität mit Australien, seinen Menschen und seinen Behörden in dieser Zeit der Trauer bekunden.
Namens het Europees Parlement wil ik in deze plenaire vergadering nogmaals onze solidariteit uitspreken met Australië en met de bevolking en autoriteiten van dit land in deze periode van rouw.
möchte seine Solidarität mit Indien, seinen Menschen und seinen Behörden in dieser Zeit der Trauer bekunden.
wil in deze tijd van rouw zijn solidariteit betuigen met India, zijn volk en zijn autoriteiten.
Ferner muss ich meine Solidarität mit dem chinesischen Volk bekunden, das mit den Töchtern und Söhnen vom Tiananmen Tag für Tag für die Freiheit kämpft.
Daarenboven moet ik mijn solidariteit uitspreken met het Chinese volk, dat elke dag voor vrijheid vecht, met de zonen en dochters van de Hemelse Vrede.
Dem Ausschuß gehören Vertreter der Mitgliedstaaten an, die die Kommission bei der Durchführung des Programms unterstützen und ihre Meinung zu den geplanten Programmen bekunden.
Het Comité bestaat uit vertegenwoordigers van de Lidstaten die de Commissie bijstaan bij de implementatie van het Programma en hun mening geven over de voorgestelde programma's.
die wir aufwerfen wollten, und gleichzeitig bekunden wir unsere Unterstützung für diesen Berichtsentwurf.
waarbij wij overigens onze steun betuigen aan dit ontwerpverslag.
Als Abgeordneter des Baskenlands möchte ich den Maßnahmen zur Anwendung des angemessenen Wettbewerbs auf dem Markt meine volle Unterstützung bekunden.
Ik wil als parlementslid voor Baskenland mijn volledige steun uitspreken voor de maatregelen waarmee men de noodzakelijke concurrentie op de markt wil garanderen.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich übrigens Herrn Atkins zu der Nominierung seiner Frau beglückwünschen und ihm mein Beileid im Zusammenhang mit der Niederlage der Torys bekunden.
Bij deze wil ik overigens de heer Atkins feliciteren met zijn vrouw en hem mijn blijk van medeleven meedelen in verband met de nederlaag van de Tories.
ebene in Erwägung ziehen, auf der die Mitgliedstaaten ihre Absichten in Bezug auf die neuen Kooperationsinitiativen bekunden könnten.
op ministerieel niveau overwegen, tijdens welke de lidstaten kennis kunnen geven van hun voornemens op het stuk van nieuwe samenwerkingsinitiatieven.
Ferner bekunden wir unsere Zufriedenheit in Bezug auf e-learning,
We moeten ook onze tevredenheid uitspreken over e-learning, SOCRATES,
Und schließlich bekunden wir erneut unsere Sorge um die Wahrung eines Gleichgewichts zwischen dem Schutz der Privatsphäre
Tenslotte willen wij nogmaals benadrukken dat ons er veel aan gelegen is
Zu demokratischen Zwecken möchten die Abgeordneten eine Präferenz für einzelne Kandidaten bekunden und deswegen sind die Entschließungen auf der Tagesordnung für die Abstimmung geblieben.
Om democratische redenen willen de leden de mogelijkheid hebben om een voorkeur uit te spreken voor individuele kandidaten, en daarom is besloten de resoluties op de agenda voor de stemming te laten staan.
Heute müssen wir unser Commitment für die BSE-Politik bekunden, und damit geben wir meines Erachtens das Startzeichen für eine grüne Revolution
Vandaag moeten we ons commitment voor het BSE-beleid uitspreken en dat is wat mij betreft het startsein voor een groene revolutie
Unseren italienischen Kolleginnen und Kollegen möchte ich nun ohne Wenn und Aber all meine Sympathie und Betroffenheit bekunden.
Ik wil zonder meer nu al mijn sympathie en betrokkenheid uitspreken met onze Italiaanse collega's.
NL Herr Präsident! Zunächst darf auch ich Frau Sornosa, die einen exzellenten Bericht verfasst hat, meine Unterstützung bekunden.
Voorzitter, allereerst wil ik ook mijn steun aan mevrouw Sornosa uitspreken.
Zunächst möchte ich meinen Dank für den Bericht bekunden.
vóór alles wil ik mijn dank uitspreken voor het verslag.
Uitslagen: 173, Tijd: 0.1257

Top woordenboek queries

Duits - Nederlands