SERVE ALLAH - vertaling in Nederlands

[s3ːv 'ælə]
[s3ːv 'ælə]
aanbid god
worship god
worship allah
serve allah
adore god
dient god
serve god
aanbidt allah
aanbidt god
worship god
worship allah
serve allah
worshippeth god
dien allah
serveer allah
serve allah
dient allah
worship allah
serve allah
worship god

Voorbeelden van het gebruik van Serve allah in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
I said to them nothing except what You commanded me, that is:'Serve Allah, my Lord and your Lord.
Ik heb hen niet anders gezegd dan U mij heeft geboden te zeggen:'Dient Allah, mijn Heer en jullie Heer.
We raised a Messenger in every community(to tell them):"Serve Allah and shun the Evil One.
Wij hebben vroeger bij ieder volk een gezant doen opstaan, om hen te vermanen, zeggende: Aanbidt God en vermijdt Thagut.
He said:'My people! Serve Allah: you have no god save Him.
Hij zeide: O, mijn volk! aanbid God! gij hebt geen God, behalve hem.
He said: O my people! Serve Allah, Ye have no other Allah save Him.
Hij zeide tot hen: O mijn volk! aanbid God, gij hebt geen God buiten hem.
And certainly We sent to Samood their brother Salih, saying: Serve Allah; and lo! they became two sects quarrelling with each other.
En Wij hebben tot de Thamoed hun broeder Salih gezonden:"Dient God!" Toen waren zij opeens twee groepen die met elkaar twistten.
When he said to his people: Serve Allah and be careful of(your duty to)
Toen hij tot zijn volk zei:"Dient God en vreest Hem. Dat is beter voor jullie,
he said to his people:“Serve Allah and fear Him. This is better for you if you only knew.
hij tot zijn volk zei:"Aanbidt Allah en vreest Hem, dat is beter voor jullie, ah jullie het weten.
And We sent to Thamud their brother Salih(with the Message):"Serve Allah," but all of a sudden they became split into two quarrelling factions.
En Wij hebben tot de Thamoed hun broeder Salih gezonden:"Dient God!" Toen waren zij opeens twee groepen die met elkaar twistten.
And certainly We raised in every nation an apostle saying: Serve Allah and shun the Shaitan.
En voorzeker. Wij hebben aan iedere gemeenschap een Boodschapper gezonden(die zei:)"Aanbidt Allah en houdt afstand van de Thagoet.
O my people! Serve Allah, you have no god but Him.
Hij zeide tot hen: O mijn volk! aanbid God, gij hebt geen God buiten hem.
He said:“My people, serve Allah and look forward to the Last Day
Hij zei:"Mijn volk! Dient God en verwacht de laatste dag
O my people! serve Allah and fear the latter day
O mijn volk, dien Allah en vrees de laatste dag
We raised a Messenger in every community(to tell them):"Serve Allah and shun the Evil One.
En voorzeker. Wij hebben aan iedere gemeenschap een Boodschapper gezonden(die zei:)"Aanbidt Allah en houdt afstand van de Thagoet.
Remember when he said unto his folk: Serve Allah, and keep your duty unto Him;
Toen hij tot zijn volk zei:"Dient God en vreest Hem. Dat is beter voor jullie,
And verily We have raised in every nation a messenger,(proclaiming): Serve Allah and shun false gods.
En voorzeker. Wij hebben aan iedere gemeenschap een Boodschapper gezonden(die zei:)"Aanbidt Allah en houdt afstand van de Thagoet.
Say: I am commanded only that I serve Allah and ascribe unto Him no partner.
Zeg:"Het is mij bevolen om alleen Allah te aanbidden en ik ken Hem geen deelgenoten toe.
We sent(aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying,"Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling with each other.
En Wij hebben tot de Thamoed hun broeder Salih gezonden:"Dient God!" Toen waren zij opeens twee groepen die met elkaar twistten.
Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience.
Wij hebben het boek met de waarheid naar jou neergezonden. Dien God dus en wijd de godsdienst geheel aan Hem.
Behold, he said to his people,"Serve Allah and fear Him: that will be best for you- If ye understand!
Toen hij tot zijn volk zei:"Dient God en vreest Hem. Dat is beter voor jullie, als jullie het maar wisten!
Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serve Allah, offering Him sincere devotion.
Wij hebben het boek met de waarheid naar jou neergezonden. Dien God dus en wijd de godsdienst geheel aan Hem.
Uitslagen: 120, Tijd: 0.0655

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands