the assumption thatassuming thatthe premise thatthe supposition thatthe belief thatthe presumption thatsupposing thatthe impression thatthe idea thatthe thesis that
de aanname dat
the assumption thatthe premise thatthe presumption thatassuming that
aangenomen dat
assume thatpresume thataccept thatsuppose thattake it thatsurmise thatto believe thatagree thatinfer that
de hypothese dat
the hypothesis thathypothesized thatthe assumption thatthe theory that
ervan uitgaande dat
assume thatpresume that
aan te nemen dat
to assume thatto suppose thatto consider thatto presume thatthe assumption thatto imagine thatto accept thatto take that
de assumptie dat
the assumption that
ervan wordt uitgegaan dat
de vooronderstelling dat
the premise thatthe presupposition thatthe premiss thatthe assumption thatthe presumption that
de verwachting dat
the expectation thatexpected thatthe hope thatanticipation thatanticipated thatthe assumption that
Voorbeelden van het gebruik van
The assumption that
in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Colloquial
Official
Ecclesiastic
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Official/political
Programming
These factors support the assumption thatthe marginal cost for manufacturers of introducing eco-design requirements will not be substantial.
Deze factoren ondersteunen de veronderstelling datde marginale kosten voor de fabrikanten van het invoeren van eisen inzake ecologisch ontwerp niet aanzienlijk zullen zijn.
This is based on the assumption thatthe State and the European Union contribute to the financing of the project.
Dit is gebaseerd op de veronderstelling datde staat en de Europese Unie aan de financiering van het project zullen bijdragen.
Based on the assumption thatthe budgetisation of the European Development Fund(EDF), proposed by the Commission to the Council, is accepted.
Aangenomen dat de door de Commissie aan de Raad voorgestelde integratie van het Europees Ontwikkelingsfonds(EOF) in de begroting goedgekeurd wordt.
I suppose we should proceed under the assumption thatthe same party is responsible for both sets of murders.
We zouden kunnen doorgaan onder de aanname dat dezelfde partij verantwoordelijk is voor beide sets moorden.
Various parts of the Directive rest on the assumption that there are national organizations which will yield to the higher authority of the Commission.
Verscheidene aspecten van het richtlijnvoorstel berusten op de hypothese datde nationale regelgevende instanties zich onderwerpen aan de hogere autoriteit van de Commissie.
However, the assumption that greener ocean water always contains more phytoplankton is not always true.
De veronderstelling dat groener oceaanwater altijd meer fytoplankton bevat, is echter niet altijd waar.
This is on the assumption that Spain and Slovakia would each send one MEP to ENF.
Daarbij wordt aangenomen dat zowel Spanje als Slovakije één vertegenwoordiger voor de ENV leveren.
We therefore don't share the assumption that independence is automatically jeopardised by the increased collaboration with the business sector.
De aanname datde onafhankelijkheid automatisch in gevaar komt door toenemende samenwerking met bedrijfsleven, delen we dus niet.
However, when I speak tomorrow afternoon I will return to that matter on the assumption that our wishes will not, at that stage, have been fulfilled.
Ik zal daar morgenmiddag echter op terugkomen, ervan uitgaande dat onze wensen op dat moment nog niet zijn ingewilligd.
This reinforces the assumption that in the past, Mars was wetter
Dit versterkt de hypothese dat Mars in het verleden vochtiger was
False is the assumption that a dog box automatically leads to an insurance cover when an accident occurs.
Valse is de aanname dat een hondenkist automatisch een verzekeringsdekking tot gevolg heeft wanneer er een ongeval optreedt.
Main theory is based on the assumption that bruxism is an unconscious manifestation of physical
Belangrijkste theorie is gebaseerd op de veronderstelling dat bruxisme is een onbewuste manifestatie van fysiek
The closing remark was the assumption that solar years were applied.
De discussie is afgesloten met de opmerking dat is aangenomen dat in de Bijbel is gerekend in zonnejaren.
The aid used is that fixed for the current marketing year reduced by 5.37% on the assumption that France and Portugal will use their quotas in full.
Het steunbedrag is de voor het lopende verkoopseizoen vastgestelde steun, verlaagd met 5,37%, ervan uitgaande dat zowel Frankrijk als Portugal hun respectieve quota helemaal zullen benutten.
These phases are explained by the assumption thatthe western edge of Baltica collided with an island arc or microcontinent.
Deze fasen worden verklaard door aan te nemen dat zich in de Iapetus oceaan eilandbogen of microcontinenten bevonden, die met de noordwestelijke rand van Baltica collideerden.
Again under the assumption that you have to fold your hand on the turn if you can not improve it.
Opnieuw onder de aanname dat je de hand op de turn zult moeten folden wanneer hem niet kunt verbeteren.
Justification is based on the assumption that everything we do can be justified in one way or another.
Het rechtvaardigen is gebaseerd op de veronderstelling dat alles wat we doen op de een of andere manier kan worden gerechtvaardigd.
and with it goes the assumption that human rights are fundamental to human prosperity and development.
waarbij wordt aangenomen dat mensenrechten de basis zijn voor welvaart en ontwikkeling.
Each computer handles security at its respective end with the assumption thatthe medium over which the communication takes place is not secure.
Elke computer handelt de beveiliging aan de eigen zijde af, waarbij ervan wordt uitgegaan dat het medium waarover de communicatie plaatsvindt, niet veilig is.
This was based on the assumption that writing was unknown at the time of Moses.
Dit was gebaseerd op de aanname dat schrijven iets onbekends was in de tijd van Mozes.
English
Deutsch
Español
Français
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文