SOUMETTE - vertaling in Nederlands

voorlegt
soumettre
présenter
produire
proposer
saisir
transmettre
présentation
déférer
indient
introduire
présenter
soumettre
déposer
introduction
auprès
dépôt
soumission
présentation
transmettre
onderwerpt
in te dienen
à présenter
à soumettre
à introduire
à déposer
doit
destinées
servie
voorleggen
soumettre
présenter
produire
proposer
saisir
transmettre
présentation
déférer
onderwerpen
soumettre
assujettir
sujets
thèmes
questions
matières
objets
points
domaines
rubriques

Voorbeelden van het gebruik van Soumette in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
peuvent être maintenues telles quelles, pour autant que l'entreprise soumette à l'approbation du fonds de sécurité d'existence une requête dans ce sens, accompagnée d'un accord d'entreprise motivée conclue avant le 1er juillet 1999.
de onderneming hiertoe een verzoek, vergezeld van een gemotiveerd ondernemingsakkoord gesloten voor 1 juli 1999, ter goedkeuring voorlegt aan het fonds voor bestaanszekerheid.
Décompte définitif d le titulaire soumette, avec son attachement, une estimation de la valeur des fournitures se trouvant sur le lieu de réception, accompagnée de docu
Eindafrekening d de leverancier, te zamen met zijn declaratie, een raming van de waarde van de op de plaats van overneming aanwezige leveringen indient, als mede alle bescheiden die de directie nodig kan hebben voor de waardebepaling van de leveringen
réglementation aussi vaste que disparate sur les grands migrateurs, bien qu'elle nous soumette des décisions déjà adoptées et en vigueur sur le plan international, puisque ne faisant l'objet d'aucune objection, dans un seul souci d'une plus grande sécurité juridique.
zij ons reeds genomen en- aangezien er geen bezwaar tegen is aangetekend- internationaal bindende besluiten voorlegt.
Qu'il accomplisse un stage d'adaptation pendant deux ans au maximum ou se soumette à une épreuve d'aptitude,
Dat hij een aanpassingsstage van ten hoogste twee jaar volbrengt of zich aan een proeve van bekwaamheid onderwerpt, wanneer hij in het in artikel 8, eerste lid,
la Commission européenne soumette une proposition pour mettre en œuvre la convention d'Århus dans la législation communautaire au moyen d'une directive alors
de Europese Commissie een voorstel indient om het Verdrag van Aarhus via een richtlijn in Gemeenschapswetgeving om te zetten, terwijl alle lidstaten en negen van de tien toetredingslanden dit Verdrag getekend hebben
d'un État membre visant à ce qu'elle soumette une proposition au Conseil portant modification des annexes du présent règlement de manière à inclure le pays tiers concerné dans l'annexe I et à le supprimer de l'annexe II;
van een lidstaat waarin zij verzocht wordt een voorstel bij de Raad in te dienen tot wijziging van de bijlagen bij deze verordening, teneinde het betrokken derde land in bijlage I op te nemen en uit bijlage II te schrappen;
Les États membres veillent à ce que le responsable de la mise en circulation d'un additif visé au paragraphe 1 soumette, conformément aux modalités prévues à l'article 4 et au plus tard le 30 septembre 2000, le dossier prévu à l'article 4 en vue d'une réévaluation.
De Lid-Staten zien erop toe dat de persoon die verantwoordelijk is voor het in het verkeer brengen van een in lid 1 bedoeld toevoegingsmiddel, uiterlijk op 30 september 2000, overeenkomstig artikel 4, het in artikel 4 bedoelde dossier indient met het oog op een nieuwe evaluatie.
à condition que l'intéressé se soumette au contrôle médical organisé par l'institution.
mits de betrokkene zich onderwerpt aan de medische controle die door de instelling wordt georganiseerd.
qu'elle retire ces propositions et soumette de nouvelles propositions améliorées, qui prennent en considération ce qui est ressorti de ce débat.
betere voorstellen in te dienen die rekening houden met wat hier tijdens het debat naar voren is gekomen.
nous aimerions que la Commission soumette une proposition de Charte des services publics européens,
de Commissie een voorstel indient voor een Handvest van de Europese openbare diensten,
laquelle prévoit une nouvelle consultation du Parlement concernant la date d'adhésion avant que la Commission ne soumette sa décision au conseil.
volgens welke het Parlement nogmaals geraadpleegd zal worden over de toetredingsdatum voordat de Commissie haar besluit aan de Raad zal voorleggen.
conformément à l'article 5, paragraphe 4, de la décision 1999/468/CE du Conseil, soumette sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures à prendre
van Besluit 1999/468/EG van de Raad onverwijld een voorstel betreffende de te nemen maatregelen bij de Raad indienen en het Europees Parlement op de hoogte brengen; het Europees Parlement
Server de manière que Fiery VUE soumette uniquement les tâches accompagnées de notes de tâche à la queue Attente
Fiery VUE alleen taken met Taakopmerkingen verzendt naar de blokkerings- of afdrukwachtrij van de Fiery Server van een reproafdeling(CRD), ook bekend
De plus, le Comité conseille fortement à la Commission européenne de proposer une réglementation qui soumette également les institutions de l'UE, y compris le CESE, désireux de jouer un rôle anticipateur
Verder beveelt het EESC de Europese Commissie aan om met regelgeving te komen waarmee de verplichtingen van de richtlijn in kwestie ook gaan gelden voor de EU-instellingen, m.i.v. het EESC zelf,
que l'entreprise lui soumette un plan de redressement dans le délai qu'il indiquera.
niet meer het in artikel 91nonies,§§ 1 en 2 voorgeschreven peil bereikt, eisen dat de onderneming hem binnen de door hem vastgestelde termijn een herstelplan voorlegt.
il est impératif que la Commission soumette avant 2003 des propositions concrètes garantissant
in 2003 concrete voorstellen indient die ertoe strekken dat er voor de
territoire avec l'ensemble de son personnel, ou à ce que cet Etat membre soumette le déplacement du personnel en question à des conditions restrictives telles qu'une condition d'embauché sur place ou une obligation d'autorisation de travail.
personeel vrij te verplaatsen, of dat deze Lid-Staat de verplaatsing van het betrokken personeel aan beperkende voorwaarden onderwerpt zoals een voorwaarde van aanwerving ter plaatse of de verplichting om een arbeidsvergunning te verkrijgen.
la volonté de son Père était qu'il se soumette au cours naturel et ordinaire des évènements humains,
gewone loop der menselijke gebeurtenissen moest onderwerpen, precies zoals ieder sterfelijk mens dat moet,
plus commode que la Commission soumette une proposition de version consolidée du règlement(CEE)
nr. 2075/92 voorgelegd in plaats van de voorgestelde wijziging
de traitement en cause en l'espèce, il n'apparaît pas déraisonnable que le législateur soumette à la cotisation en cause les indépendants dont les revenus n'atteignent pas le salaire minimum mensuel moyen, alors même que, dans ce cas, un effort comparable de modération salariale n'est pas demandé aux salariés et aux fonctionnaires.
de wetgever de zelfstandigen van wie de inkomsten niet het gemiddeld minimummaandinkomen bereiken aan de in het geding zijnde bijdrage onderwerpt, terwijl, in dat geval, een soortgelijke inspanning van loonmatiging niet wordt gevraagd aan de werknemers en aan de ambtenaren.
Uitslagen: 54, Tijd: 0.0781

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands