In deze nieuwe samenwerkingsvormen vervullen de maatschappelijke organisaties een sleutelrol bij de versteviging van de democratie, de erkenning van burgerrechten,
Dabei spielen die OZG eine Schlüsselrolle bei der Festigungder Demokratie und der Förderung der Anerkennung der Bürgerrechte, der Verminderung von Ungleichheiten,
De versteviging en verruiming van dit beleid hangt immers nauw samen met de voortgang van het communautaire beleid op andere gebieden,
Die Konsolidierung und die Weiterentwicklung dieser Politik sind nämlich eng verbunden mit dem späteren Fortschritt in anderen Gemeinschaftspolitiken
Het handhaven van een lage inflatie blijft van cruciaal belang voor de versteviging van een economisch klimaat van prijsstabiliteit,
Das Niedrighalten der Inflation ist nicht zuletzt auch im Hinblick auf die angestrebte Euro-Einführung und die dafür erforderliche Erfüllung der MaastrichtKriterien eine wesentliche Voraussetzung für die Festigung eines wirtschaftlichen Umfelds,
De financiële middelen zullen in de eerste plaats worden verstrekt voor de versteviging van de rechtsstaat en de burgermaatschappij,de bevordering van de rechten van de mens.">
Finanzmittel sollten vorrangig für die Stärkungdes Rechtsstaates und der Bürgergesellschaft, die Unterstützung von Wahlprozessen und Maßnahmen im Anschluß an Wahlen
Van deze middelen is 33% aangewend voor de versteviging van de banden van deze regio's met de rest van de Gemeenschap
Der Finanzmittel wurden für die Festigungder Beziehungen dieser Regionen zur übrigen Gemeinschaft und zu den angrenzenden Regionen verwendet,
De maatregelen waaraan wordt gedacht hebben betrekking op de diversificatie van de economie, de versteviging van de banden met de rest van de Unie,
Die vorgesehenen Maßnahmen beziehen sich auf die Diversifizierung der wirtschaftlichen Tätigkeiten, die Festigungder Beziehungen zur übrigen Union, die Zusammenarbeit zwischen den weitabgelegenen Regionen,
Onze gemeenschappelijke veiligheid wordt nog vergroot door de versteviging en de herbevestiging van de banden tussen de Europese Unie
Unsere gemeinsame Sicherheit kann noch erhöht werden durch eine Stärkung und Bestätigung der Bande zwischen der Europäischen Union
het verbeteren van de levensstandaard van hun burgers en de versteviging van de democratie en de stabiliteit in heel het gebied.
bei der Weiterentwicklung der Demokratie und der Festigungder Stabilität in der Region helfen.
de Commissie over onlangs met vertegenwoordigers van de Verenigde Staten gevoerde discussies over de versteviging van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten,
der Kommission über die jüngsten Gespräche mit amerikanischen Vertretern über die Frage des Ausbausder Beziehungen EU-Vereinigte Staaten eine ausführliche Aussprache
communicatiekanalen zal de versteviging van de democratie en de totstandbrenging van communicatienetwerken bevorderen.
Kommunikationsmitteln wird die Konsolidierungder Demokratie und die Schaffung von Kommunikationsnetzen fördern.
de middelen welke hiervoor worden bestemd, de versteviging van het partnerschap met de Lidstaten en de opleiding en de bewustmaking binnen de instellingen van de Unie.
die dafür bereitgestellten Mit tel neu festgesetzt, die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten verstärkt und das Personal der Organe der Union speziell geschult und sein Problembewußtsein geschärft werden.
De instandhouding en de verdere versteviging van het macro-economische kader maken het mogelijk in alle economische omstandigheden een adequaat beleid te voeren,
Die Wahrung und weitere Festigung der makroökonomischen Rahmenbedingungen schafft die Voraussetzungen für einen angemessenen wirtschaftspolitischen Kurs in allen Konjunktursituationen,
opleiding verklaarde dat de versteviging van het Europees Universitair Netwerk
vertrat die Ansicht, daß die Konsolidierungdes Europäi schen Hochschulnetzes
op het gebied van de begroting moet prioriteit worden ver leend aan acties die het vertrouwen in het ver mogen van de overheden de begrotingen te be heersen en aan te wenden voor de versteviging van het herstel.
in Zukunft Maß nahmen Vorrang haben, die das Vertrauen in die Fähigkeit der öffentlichen Hände stär ken, ihre Haushalte unter Kontrolle zu hal ten und zur Abstützung des Aufschwungs einzusetzen.
de liberalisering van de wereldhandel, de versteviging van China's positie als belangrijkste kledingproducent,
die Liberalisierung des internationalen Handels, die Festigungder Position Chinas als führendem Textilhersteller
bovenop het in de verordening verwerkte"melkpakket" van 2012 en de versteviging van de marktpositie van de landbouwers.
das in die Verordnung einbezogen wurde und die Verhandlungsmacht der Landwirte stärkt.
sociale modernisering, de versteviging van de democratische instellingen
gesellschaftlichen Modernisierung, an der Festigung demokratischer Strukturen,
de Raad de door hemzelf gestelde voorwaarden voor de versteviging van deze banden.
die der Rat selbst für die Festigung dieser Bindungen gesetzt hat.
de Europese samenleving, jeugdbewegingen, politieke en andere organisaties, leerkrachten, werknemers en werkgevers in alle sectoren, vrouwenorganisaties, wetenschappelijke verenigingen en NGO's zich van de problematiek bewust worden en ertoe worden aangezet de nodige instellingen in het leven te roepen(binnen de Balkan, per land, tussen Balkanlanden en">in het kader van de EU-betrekkingen met de Balkan) die de versteviging van de democratie in het gebied kunnen bevorderen.
die europäische Gesellschaft, die Jugend bewegungen, politische und sonstige Organisationen, Ausbildungspersonal, Arbeitnehmer und Arbeit geber der verschiedenen Branchen, Frauenorganisationen, wissenschaftliche Vereinigungen, NGO dazu bewegt werden, sich für die Schaffung der erforderlichen Institutionen(in den einzelnen Ländern, balkanweit und auf der Ebene der Beziehungen zwischen Europa und">den Balkanländern) einzusetzen, diederKonsolidierungder Demokratie in dieser Region dienen.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文