Voorbeelden van het gebruik van Taalkundig in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Official/political
-
Programming
Dit gemeenschappelijk standpunt zal, na juridisch en taalkundig te zijn bijgewerkt, als A-punt van de agenda van een volgende zitting worden aangenomen.
Taalkundig gezien hebben de Duitse staatsburgers geen integratieproblemen,
Dat tijdschema was om te beginnen in taalkundig opzicht al een onmogelijk stuk, nog afgezien van de inhoudelijke eenzijdigheid met betrekking tot Galicië.
Dat gebeurt met de verschuiving van het taalkundig, economisch en cultureel centrum van de Zuidelijke naar de Noordelijke Nederlanden.
Studenten in staat stellen op educatief, taalkundig en cultureel gebied te profiteren van de ervaring van het leren in andere Europese talen landen;
detecteert de analyse taalkundig functies zoals de sterkte van de woordenschat
Op taalkundig gebied heeft Europa perioden gekend waarin één taal overheerste:
het begrip sociale markteconomie taalkundig goed bedacht is,
Het creatieve aspect van je wezen is niet taalkundig, maar holografisch of visueel,
Taalkundig onderwijs over de hele wereld.
Er is ook een toename van het opleidingsaanbod in de landen met een geringe productiecapaciteit en een beperkt taalkundig gebied geconstateerd.
Momenteel wordt de groei van een open e-handeleconomie in de EU danig belemmerd door de versnippering die er in de 27 lidstaten op juridisch, taalkundig, cultureel en technologisch gebied heerst.
zowel vanuit taalkundig als vanuit een literair perspectief.
De scholen in de Lid-Staten moeten er beter in slagen om ook in cultureel en taalkundig opzicht hoogstaand onderwijs te bieden.
In de Engelse versie is het woord‘to' in de eerste zin vervangen door ‘on' omdat dit taalkundig juister is.
Dwars door Heer loopt de Panninger linie, die Heer taalkundig opsplitst in twee delen.
dat de rechters opstellen in een taal die niet hun moedertal behoeft te zijn, taalkundig in orde is.
In de Engelse versie is het woord ‘therefore' aan de laatste zin van de 2e overweging toegevoegd omdat dit taalkundig juister is.
vertellen over het groot historisch, taalkundig en cultureel belang van de stad.
het Gerecht in zijn arrest taalkundig duidelijk onderscheid maakt tussen tabellen en grafieken.