Voorbeelden van het gebruik van
Bezien
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
dus moet de ontwerpwetgeving waarover wij vandaag stemmen, in dat kader worden bezien.
La proposition législative soumise au vote aujourd'hui doit donc être considérée dans son contexte.
Daarom moet worden bezien, aan welke praktische verbeteringen de douane behoefte heeft.
C'est pourquoi il serait nécessaire d'étudier les améliorations pratiques qui doivent être apportées au niveau des autorités douanières.
We moeten eerst aan de kleine bedrijven denken en bezien hoe we daar de zaak kunnen aanpakken.
Nous devons penser d'abord aux petits et voir comment agir à ce niveau.
De humanitaire en politieke crisis in de Gaza-strook moet met gote bezorgdheid worden bezien.
La crise humanitaire et politique dans la bande de Gaza doit être considérée avec une profonde inquiétude.
Bezien zou moeten worden hoe de participatie van lerenden aan CLIL-initiatieven op verschillende onderwijsniveaus kan worden erkend.
Il faut étudier des modalités permettant de tenir compte de la participation des apprenants à l'EMILE aux différents niveaux d'enseignement.
Onze taal beïnvloedt ons denken en hoe we de wereld bezien en hoe we naar andere mensen kijken.
Notre langue influence notre pensée et notre manière de voir le monde et de voir les autres.
Door het uitstellen van kwijting zou het EP grondiger de resultaten kunnen bezien en de druk op de ketel houden.
En reportant la décharge, le Parlement pourra examiner plus minutieusement les résultats et maintenir la pression.
Zweden wordt bezien in een parallel rapport dat door het Permanent Comité van de EVA is voorbereid.
la Suède est examinée dans un rapport parallèle, élaboré par le Comité permanent de l'AELE.
Deze vraag dient te worden bezien in het licht van de ontwikkeling van de structurele werkloosheid in re gio's van Doelstelling 1 in de komende jaren.
Cette question devra être examinée en fonction de la manière dont le taux de chômage évoluera au cours des prochaines années dans les régions d'objectif 1.
de razendsnelle ontwikkeling in toepassingen met GGO's, moeten in een brede maatschappelijke context worden bezien.
l'évolution fulgurante des applications OGM doivent être examinées dans un contexte sociétal étendu.
In open gedachtewisselingen werden deze gebeurtenissen vanuit de huidige optiek bezien.
Au cours d'un échange de pensées franc et ouvert, ils ont été considérés d'un point de vue actuel.
de razendsnelle ontwikkeling in toepassingen met GGO's, moeten in een brede maatschappelijke context worden bezien.
l'évolution rapide des applications OGM doivent être examinées dans un contexte sociétal étendu.
Laten wij ten tweede bezien wie zich in de gegeven politieke situatie daadwerkelijk van de leuzen van de nieuwe'Iskra' bedient.
Voyons ensuite qui profite en réalité, dans là situation politique actuelle, des mots d'ordre de la nouvelle Iskra.
Websites die zuiver of hoofdzakelijk uit affilate links bestaan worden meestal negatief bezien, omdat† zij geen enkele kwaliteitsinhoud aanbieden.
Les sites Web composés uniquement ou principalement de liens vers les partenaires sont habituellement considérés négativement car ils n'offrent aucun contenu de qualité.
Dit moet echter worden bezien tegen de achtergrond van de opmerkelijke toename van dit soort operaties in de periode 1987-1990.
Ces résultats doivent cependant être vus dans le contexte de la remarquable augmentation de ce type d'opérations de 1987 à 1990.
Hoe we Non-dualiteit bezien In een niet-duale toestand van bewustzijn ervaren we,
Comment nous voyons la non-dualité Dans un état non-duel de conscience,
Vooralsnog lijken die gevolgen alleen te worden bezien vanuit de invalshoek van de bedreiging die daarvan uit kan gaan voor de stabiliteit.
À l'heure actuelle, elles semblent essentiellement être envisagées du point de vue de la menace potentielle qu'elles représentent pour la stabilité.
Bezien we de afgelopen dagen dan zijn de plunderingen en rellen een ingewikkeld
Les pillages et émeutes vus ces derniers jours constituent un phénomène complexe
Maatregelen om de emissie van gefluoreerde gassen te beperken moeten worden bezien in de context van het streven om klimaatverandering tegen te gaan in ruimere zin.
Les mesures visant à réduire les émissions de gaz fluorés doivent être envisagées dans le contexte des efforts plus généraux entrepris pour lutter contre le changement climatique.
In de spiegel van het evangelieverhaal bezien, zei Paus Paulus VI,
Vu dans le miroir du récit évangélique, disait le pape Paul VI,
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文