GELASSEN WIRD - übersetzung ins Spanisch

dejando
lassen
hinterlassen
aufhören
überlassen
aufgeben
zurücklassen
zu stoppen
zu gestatten
mehr
beenden
dejado
lassen
hinterlassen
aufhören
überlassen
aufgeben
zurücklassen
zu stoppen
zu gestatten
mehr
beenden
dejar
lassen
hinterlassen
aufhören
überlassen
aufgeben
zurücklassen
zu stoppen
zu gestatten
mehr
beenden
deja
lassen
hinterlassen
aufhören
überlassen
aufgeben
zurücklassen
zu stoppen
zu gestatten
mehr
beenden

Beispiele für die verwendung von Gelassen wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Währungsunion zu treffenden Beschluß konsultiert werden muß, wobei natürlich die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank beiseite gelassen wird.
los déficits presupuestarios y toda otra decisión importante que se deba tomar en el marco de la Unión Económica y Monetaria, dejando, por supuesto, a un lado la independencia del Banco Central Europeo.
Aber einer der schwerwiegendsten Aspekte ist, dass die ganze Frage der Liberalisierung der Pflanzungsrechte ab 2013 offen gelassen wird, obwohl der Berichterstatter anerkennt, dass sich dadurch die Erzeugung nur in den Händen der größten Weinbauern konzentriert,
Pero uno de los aspectos más graves es que deja abierta la cuestión de la liberación de los derechos de plantación a partir de 2013, pese a que el ponente reconoce que esto sólo servirá para
wobei jedoch das Thema der illegalen Einwanderung beiseite gelassen wird, das gemäß dem Mandat von Tampere unter die erste Säule fallen sollte.
similar a lo hecho con el Acuerdo de Schengen, dejando sin embargo de lado la inmigración ilegal, que, según el mandato de Tampere, debería inscribirse en el primer pilar.
dass ihnen andererseits die Wahlfreiheit für eine wirksame Durchsetzung der Beschlüsse der Gemeinschaft auf lokaler und regionaler Ebene gelassen wird.
las implicaciones de las decisiones y, por otra parte, que se deje libertad de elección para la aplicación efectiva de las decisiones comunitarias a nivel local y regional.
Die geschiedenen ruhte die Todsünde gelassen wird Ehebruch aus Angst vor verpflichtet,
Los divorciados descansado, que adultera por temor a ser dejado pecado mortal
die geschiedenen ruhte die Todsünde gelassen wird Ehebruch aus Angst vor verpflichtet,
que adultera por temor a ser dejado pecado mortal
Standardmäßig kein Dateiname. Wenn das Feld leer gelassen wird, wird keine printcap-Datei erzeugt. Beispiel: /etc/printcap Do not translate the
Por omisión no hay archivo. Déjelo en blanco para inhabilitar la generación del archivo printcap.
der Bürger mit dieser Verordnung nicht allein gelassen wird, sondern dass die Organe Anlaufstellen einrichten, an die sich die Interessierten wenden können und wo sie konkrete Hilfestellung bei
al ciudadano no sólo se le deja solo, sino que los distintos organismos crean plazas nuevas a las que puede dirigirse cualquier persona interesada
ganz außer Acht gelassen wird: unsere Fabriken müssten schließen
se rechazaran estas exenciones; de hecho, en consecuencia, se cerrarían nuestras fábricas
Er unterstützt den Grundsatz einer Garantie der Grundrechte für alle Arbeitnehmer, unabhängig von der Form ihrer Arbeitsleistung, indem den Sozialpartnern der erforderliche Spielraum für ihre Vereinbarungen über die Anwendung der Richtlinien gelassen wird, ohne die Mitgliedstaaten von ihrer Verpflichtung zu entbinden,
El Comité aprueba una vez más el principio de garantizar los derechos fundamentales para todos los trabajadores independientemente de la forma en que desarrollen su trabajo, dejando el necesario espacio para los interlocutores sociales
Im 100% sicher, dass es keine des alten Grorm gibt, das auf Regalen überall gelassen wird), sein mögliches benutzen,
Im el 100% seguro que no hay ninguno del Grorm viejo dejado en estantes dondequiera),
Der heute angenommene Vorschlag bestätigt auch die volle Beachtung des Subsidiaritätsprinzips, indem Mindeststandards für Rechte und Pflichten festgelegt werden, den Mitgliedstaaten jedoch hinsichtlich der Einführung von Verfahren in ihre nationalen Rechtsvorschriften sowie ihre praktische Anwendung Flexibilität und Freiheit gelassen wird. Die Europäische Union kann die Zuständigkeiten von Mitgliedstaaten bei der Organisation der Sozialversicherung nicht einschränken
La propuesta adoptada hoy confirma igualmente el pleno cumplimiento del principio de subsidiariedad al establecer normas mínimas en materia de derechos y obligaciones, pero dejando a los Estados miembros la flexibilidad y libertad para introducir procedimientos en su legislación nacional
Ich will nur in Ruhe gelassen werden.
Quiero que me dejen en paz.
Ich halte die Klappe. Unter der Bedingung, dass ich in Ruhe gelassen werde.
Me quedaré en silencio con la condición de que me dejen solo.
Wir suchen keinen Ärger. Wir wollen nur in Ruhe gelassen werden.
No estamos buscando problemas Sólo queremos que nos dejen en paz.
Hoffentlich kann das jetzt alles verschwinden, und meine Familie kann in Ruhe gelassen werden.
Espero que todo esto desaparezca y que dejen en paz a mi familia.
Ich würde denken, er möchte in Ruhe gelassen werden.
Me imagino que quiere que lo dejen tranquilo.
Manche machen diesen Job, weil sie Frieden suchen. Manche wollen in Ruhe gelassen werden.
Algunas personas hacen este trabajo porque quieren que los dejen solos.
Interessen: Geld verdienen und allein gelassen werden.
Intereses: hacer dinero y que lo dejen solo.
Wir wollen in Ruhe gelassen werden.
Queremos que nos dejen en paz.
Ergebnisse: 42, Zeit: 0.0273

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch