DEN PROGRAMMEN - übersetzung ins Tschechisch

programy
programme
kanälen
software
sendungen
programech
programmen
gemeinschaftsprogrammen
programů
programme
kanälen
programům
programme

Beispiele für die verwendung von Den programmen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
jedes Jahr finanziell zu den Programmen beitragen.
bude každoročně do každého programu finančně přispívat.
ist die Jean-Monnet-Aktion verstärkt und in ein Programm überführt worden, das den Programmen Erasmus oder Leonardo da Vinci ebenbürtig ist.
byla akce Jean Monnet posílena a přeměněna na program stejné úrovně jako Erasmus nebo Leonardo da Vinci.
Natürlich steckt hinter den großartigen Programmen der Union auch eine andere, übertrieben bürokratische EU.
Jistěže, za skvělými plány Unie se skrývá další EU, která je nepřiměřeně byrokratická.
RDP-Dateien oder Windows Installer-Pakete, die aus den Programmen erstellt wurden, werden nicht exportiert oder importiert.
Soubory RDP a balíčky Instalační služby systému Windows vytvořené z aplikací se neexportují ani neimportují.
Die Schüler können die Ereignisse auswählen, die sie aus den Programmen der New Deal-Aktivität erforscht haben oder ganz neue Programme wählen.
Studenti si mohou vybrat události, které zkoumali z programů Programu New Deal, nebo zvolit úplně nové programy..
Mit unseren Änderungsanträgen im Haushaltsausschuss haben wir beträchtliche Kürzungen bei den Programmen vorgenommen, für die das Geld der Steuerzahler ausgegeben wird, ohne dass sich ein tatsächlicher Mehrwert ergibt.
Prostřednictvím pozměňovacích návrhů v Rozpočtovém výboru jsme uskutečnili výrazné škrty v programech, které polykaly peníze daňových poplatníků, aniž by vytvářely nějakou skutečnou hodnotu.
Bei den Programmen gemäß den Artikeln 24 bis 28 werden die Analysekosten erstattet in Höhe von bis zu 0,3 EUR je Rose-Bengal-Test, 0,6 EUR je Komplementbindungstest und 0,1 EUR je Impfstoffdosis.
Pro programy uvedené v článcích 24 až 28 jsou náklady na laboratorní rozbory hrazeny do maximální výše 0,3 EUR za test bengálskou červení, 0,6 EUR za test reakce vazby komplementu a 0,1 EUR za dávku očkovací látky.
die Zusammenarbeit muss für die Gemeinschaft eine Ergänzung zu den bilateralen Programmen zwischen den Mitgliedstaaten und den Vereinigten Staaten von Amerika darstellen
která musí na straně Společenství doplňovat dvoustranné programy mezi členskými státy a Spojenými státy americkými
Aufgrund der gegenwärtigen Wirtschaftskrise müssen wir jedoch auch in den Programmen für 2009 und 2010 einen angemessenen Ausgleich zwischen der fortgesetzten Förderung politischer Reformen und der Finanzhilfe finden, mit der den Ländern geholfen werden soll,
Nicméně v současnosti se potýkáme s finanční krizí, a budeme tedy muset v programech na rok 2009 a 2010 rovněž nalézt vhodnou rovnováhu mezi trvalou podporou politických reforem
Tipps Methoden, um Ihnen helfen, mit den Programmen viel erfolgreicher werden.
dává mnoho tipy a metody, které vám pomohou stát se mnohem úspěšnější s programy.
Gemäß diesem Abkommen muss die Ukraine abhängig von den Programmen, an denen sie sich beteiligen möchte,
Podle dohody poskytne Ukrajina finanční příspěvek do souhrnného rozpočtu EU, jehož výše se bude odvíjet od programů, kterých se bude chtít účastnit,
der Ukraine zu den allgemeinen Grundsätzen für die Teilnahme dieses Landes an den Programmen der Union gestimmt.
Ukrajinou o obecných zásadách její účasti na programech Unie.
insbesondere mit dem Sechsten Rahmenprogramm für Forschung und den Programmen der Zusammenarbeit mit Drittstaaten im Bereich der Hochschulbildung.
zejména se šestým rámcovým programem pro výzkum a s programy vnější spolupráce v oblasti vysokého školství.
Die Ukraine wird abhängig von den Programmen, an denen sie sich beteiligen möchte,
Ukrajina poskytne finanční příspěvek do souhrnného rozpočtu EU, jehož výše se bude odvíjet od programů, kterých se bude chtít účastnit,
Darüber hinaus war es oftmals schwierig, die Auswirkungen zu isolieren, die direkt den Programmen und zugehörigen Maßnahmen zugeschrieben werden konnten,
Často také bylo složité přesně zjistit dopad, který by bylo možno přímo přičíst programům a souvisejícím opatřením, neboť cílové regiony často využívaly
in Ermangelung einer klaren Strategie in den Programmen der Mitgliedstaaten ist nicht klar,
chybějící jasná strategie v programech členských států vedly k situaci,
insbesondere mit den Programmen für die allgemeine und berufliche Bildung Sokrates,
zejména s programy vzdělávání a odborné přípravy Socrates
wenn der Zugang zu den spezifischen Programmen auch vorrangigen Zielgruppen gölte,
přístup ke specifickým programům zahrnoval základní cílové skupiny,
Erstens: Woran liegt es, dass bei den Programmen, die von der Kommission für die Wiedereinziehung von regelwidrig ausgegebenen Mitteln oder zumindest für die Erläuterung dieser Situationen geplant
Za prvé, proč nedošlo u programů, které byly podle prohlášení Komise určené na zpětné vymáhání neoprávněně vynaložených prostředků-
Daher ist die Beteiligung der europäischen Gesellschaft an den betreffenden Programmen mehr als nötig.
angažovanost Evropského společenství v těchto důležitých programech je víc než potřebná.
Ergebnisse: 234, Zeit: 0.0587

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch