raised the issueaddressed the issueraised the questiontouched upon the issuediscussedreferred to the questionaddressed the questionhad raisedreferred to the issueraised the subject
рассматривался вопрос
addressed the issueconsidereddealt with the issuediscussedaddressed the questionexaminedconsiderationwere addresseda consideration of the question
Примеры использования
Addressed the issue
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Working Group also addressed the issue of the traffic in human organs and tissues.
Рабочая группа обсуждала также проблему торговли человеческими органами и тканями.
Confédération européenne des cadres addressed the issue of innovation and effective ways to implement it in 2009,
Организация" Confédération européenne des cadres" рассмотрела вопрос инноваций и эффективных путей их внедрения в 2009 году,
The Director first addressed the issue of the adoption of the harmonized definitions of"Programme Support","Management and Administration" and"Programme" as agreed to by UNDP,
Директор сначала затронул вопрос принятия унифицированных определений терминов" обеспечение программ"," управление и администрация" и" программа",
The Commission addressed the issue of attendance of its members
Комиссия рассмотрела вопрос об участии ее членов в работе
A workshop on management and decision-making that addressed the issue of women as leaders capable of making sound decisions.
Семинар по вопросам управления и принятия решений, в рамках которого рассматривался вопрос о подготовке женщин- лидеров, способных принимать рациональные решения.
Another speaker addressed the issue of the regional priorities,
Один выступающий затронул вопрос о региональных приоритетах
In Prosecutor v. Krnojelac, the Appeals Chamber also addressed the issue of lack of genuine choice
В деле Обвинитель против Крноелаца Апелляционная камера также рассмотрела вопрос об отсутствии подлинного выбора
He also addressed the issue of the extension of the length of detention without charge of terrorist suspects for up to 28 days.
Он также затронул вопрос о продлении срока содержания под стражей подозреваемых в терроризме лиц без предъявления обвинений до 28 дней.
The Panel addressed the issue of rescheduling and other deferred payment arrangements in its first report.
Группа рассмотрела вопрос о реструктуризации кредитов и других механизмах отсрочки платежа в своем первом докладе.
Some responses addressed the issue of countering religious profiling
В некоторых ответах рассматривался вопрос о противодействии религиозному профилированию
The Administrator addressed the issue of collaboration between UNDP
In my statement I also addressed the issue of negative security assurances clarifying my Government's views on,
В своем выступлении я также затронул проблему негативных гарантий безопасности, осветив мнение своего правительства
In his report to the Commission in 1995, the Special Rapporteur addressed the issue of torture as it pertains to women E/CN.4/1995/34, paras. 15-24.
В своем докладе Комиссии в 1995 году Специальный докладчик затронул вопрос о пытках применительно к женщинам E/ CN. 4/ 1995/ 34, пункты 15- 24.
In the First Report the Panel addressed the issue of the compensability of repairs to Embassy premises in Kuwait and Iraq.
В первом докладе Группа рассмотрела вопрос о приемлемости для компенсации расходов на ремонт посольских помещений в Кувейте и Ираке.
Pakistan also addressed the issue of a"conventional balance" between India and Pakistan, which it considers"a
Пакистан также коснулся вопроса о" балансе в области обычного оружия" между Индией
The NPT addressed the issue of nuclear proliferation,
В ДНЯО рассматривался вопрос о ядерном распространении,
He later addressed the issue of the relocation of acquitted persons,
Позднее он затронул вопрос о переселении оправданных,
The report of the Secretary-General also addressed the issue of follow-up by some regional organizations.
В докладе Генерального секретаря также затрагивается вопрос о проводимой рядом региональных организаций деятельности по выполнению решений сессии.
In response to a request from CEB, the Commission addressed the issue of the minimum eligibility age requirement for receipt of the education grant.
В ответ на просьбу КСР Комиссия рассмотрела вопрос о требовании в отношении минимального возраста для получения субсидии на образование.
In Brozoza's Case, the Court of Appeal of Toulouse addressed the issue of the possibility of punishing stateless persons for their inability to comply with an order of expulsion in the following terms.
В деле Brozoza Апелляционный суд Тулузы коснулся вопроса о возможности наказания апатридов за то, что они не способны выполнить приказ о высылке.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文