tasksolving problemsmeeting the challengesaddressing the challengessolution of problemsaddressing the problemstackling the challengesaddressing the goals
рассмотрении проблем
addressing the issuesconsideration of issuesdealingaddressing the challengesdealing with the issuesconsidering issuesreviewing problems
преодолении вызовов
addressing the challengesovercoming the challenges
tasksproblem solvingmeeting the challengessolution of problemsaddressing challengesproblem-solving
Примеры использования
Addressing the challenges
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Promote assistance to landlocked developing countries aimed at addressing the challenges of their remoteness from international markets and lack of infrastructure connectivity.
Содействовать оказанию помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в решении проблем, обусловленных их удаленностью от международных рынков и недостаточной состыкованностью инфраструктуры.
The following summary of deliberations in round table 3 highlights the way forward in addressing the challenges identified in the Secretary-General's report.
Нижеследующее резюме обсуждений в рамках<< круглого стола3>> указывает путь вперед в преодолении вызовов, освещенных в докладе Генерального секретаря.
We are thus in full agreement with the Working Group's assessment of the critical role of education in addressing the challenges faced by Africa.
Поэтому мы полностью согласны с Рабочей группой в том, что образование играет важнейшую роль в решении задач, стоящих перед Африкой.
There is no doubt that the United Nations remains the only multilateral institution capable of addressing the challenges of our one world.
Не вызывает сомнений, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является единственным многосторонним институтом, способным решать проблемы нашего единого мира.
The Government of Sierra Leone also has to play its part in addressing the challenges facing the national police force.
Правительство Сьерра-Леоне также должно сыграть свою роль в решении проблем, стоящих перед национальными полицейскими силами.
Israel urged those Member States that believed in authentically addressing the challenges and responsibilities of the Committee to distance themselves from yet another act of partisan politicking.
Израиль настоятельно призывает те государства- члены, которые верят в подлинное решение проблем и ответственность Комитета, дистанцироваться от еще одного акта партизанского политиканства.
other stakeholders in addressing the challenges of adapting to climate change.
другим заинтересованным сторонам помощи в решении проблем адаптации к изменению климата.
There is no doubt that the United Nations continues to be the only multilateral institution capable of addressing the challenges of our one world.
Не возникает сомнений в том, что Организация Объединенных Наций продолжает оставаться единственным многосторонним институтом, способным решать проблемы нашего общего мира.
The ESCAP secretariat remains committed to assisting member countries in addressing the challenges in the water sector in the region.
Секретариат ЭСКАТО по-прежнему преисполнен решимости оказывать странам- членам помощь в решении задач в секторе водных ресурсов в регионе.
Meeting the Millennium Development Goals and addressing the challenges created by climate change requires concerted action by all countries,
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решения проблем, обусловленных изменением климата, нужны согласованные усилия всех стран-- богатых
Addressing the challenges of undernutrition and stunting are closely interlinked with the unfinished agenda of child survival and development.
Решение проблем недоедания и задержки роста у детей тесно связано с выполнением нерешенных задач по обеспечению выживания и развития детей.
dynamism have reinforced the rightful role of the United Nations in addressing the challenges of our times.
динамизм позволили укрепить принадлежащую Организации роль в решении проблем нашего времени.
He pointed out that it is imperative for the Organization to continue addressing the challenges faced by the Ummah, collectively and in unison.
Он отметил, что Организации настоятельно необходимо продолжать коллективно и в согласии решать проблемы, с которыми сталкивается умма.
International and regional cooperation play an important role in addressing the challenges of energy for sustainable development.
Международное и региональное сотрудничество играют важную роль в решении задач использования энергетики для нужд устойчивого развития.
The Regional Centre stands ready to expand the assistance it provides to Member States in addressing the challenges they face in the fields of disarmament and non-proliferation.
Региональный центр готов наращивать свою помощь государствам- членам в деле решения проблем, с которыми они сталкиваются в области разоружения и нераспространения.
The conference adopted a political declaration24 addressing the challenges of precursor control,
Конференция приняла политическую декларацию24, посвященную решению проблем в области контроля над прекурсорами,
Remain unswerving in pursuing measures geared at addressing the challenges that the Government identifies in its national report,
И впредь неуклонно осуществлять меры, направленные на решение проблем, которые правительство определяет в своем национальном докладе,
subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau.
субрегионального сотрудничества в решении проблем, стоящих перед Гвинеей-Бисау.
The report aims at enhancing access to health care services through addressing the challenges which the health sector faces,
Доклад посвящен задачам расширения доступа к медицинским услугам путем решения проблем, с которыми сталкивается сектор здравоохранения,
Many delegations highlighted international cooperation and coordination as critical for addressing the challenges relating to the conservation
Многие делегации подчеркивали, что международное сотрудничество и координация имеют критическое значение для решения задач, связанных с сохранением
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文