AN ENCROACHMENT - перевод на Русском

[æn in'krəʊtʃmənt]
[æn in'krəʊtʃmənt]
посягательство
attack
infringement
violation
encroachment
attempt
assault
interference
offence
breach
infringing
посягательством
attack
infringement
violation
encroachment
attempt
assault
interference
offence
breach
infringing

Примеры использования An encroachment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
commercial interests in order to justify an encroachment on national sovereignty,
коммерческих интересах для оправдания посягательства на национальный суверенитет,
are perceived as an encroachment on national sovereignty.
же рассматриваются в качестве посягательства на национальный суверенитет.
Constituting an encroachment on China's sovereignty and territorial integrity
Посягающие на суверенитет и территориальную неприкосновенность Китая
influential actors saw in the Leontief's suggestions an encroachment upon the basic principles of American economic
влиятельных предпринимателей увидели в предложениях Леонтьева покушение на основополагающие принципы американской экономической
which represent an encroachment on the unity of the Republic of Yemen
которые являют собой посягательство на единство Республики Йемен
The extraterritorial policies arising from the embargo constitute a violation of the sovereignty of States and an encroachment upon the rights of persons,
Экстерриториальная политика, порожденная этой блокадой, наносит ущерб социально-экономическому развитию Кубы, нарушает суверенитет государств и является посягательством на права людей,
cultural features and an encroachment on the rights and sovereignty of the United Arab Emirates over the island.
культурной самобытности и посягательством на права и суверенитет Объединенных Арабских Эмиратов в отношении этого острова.
This new ruling constitutes a blatant violation of the status of the Al-Aqsa Mosque and an encroachment on the competence of Islamic Waqfs,
Данное новое постановление представляет собой вопиющее нарушение статуса мечети аль- Акса и вмешательство в сферу ведения мусульманского вакфа,
which represent an encroachment on the unity of the Republic of Yemen
которые представляют собой посягательство на единство Йеменской Республики
While trying to convince someone was not an encroachment on their right to freedom of thought
Хотя само по себе стремление убедить кого-либо в чем-то не является посягательством на право на свободу мысли
Even more important, it would be an encroachment on the competencies of the principal organs.
Еще важнее то, что это станет посягательством на полномочия главных органов.
Colonialism was an encroachment upon a people, not only economic,
Колониализм является посягательством на народ,-- не только экономическим, культурным
Social danger of an encroachment is one of the characteristics going alongside with the concept of necessary defense.
Исследован один из признаков посягательства при необходимой обороне- общественная опасность.
see this as an encroachment on previously understood divisions of labour.
видят в этом факте посягательство на достигнутое ранее понимание о разделении труда.
This violation is an encroachment on occupied Lebanese territory under the Fourth Geneva Convention, which governs the actions of the occupying army on occupied territory.
В соответствии с четвертой Женевской конвенцией, положения которой определяют действия оккупирующей армии на оккупированной территории, данное нарушение представляет собой посягательство на оккупированную ливанскую территорию.
Seeking answers to the question of the status of Taiwan was not an encroachment upon the sovereignty of the People's Republic of China
Поиск ответов на вопрос о статусе Тайваня не является посягательством на суверенитет Китайской Народной Республики
The imposition of the constituent documents for the Tribunal by a unilateral decision of a United Nations body- a Security Council resolution- essentially represented an encroachment upon the sovereignty of Lebanon.137 134 S/PV.5685.
Введение учредитель ных документов Трибунала односторонним реше нием органа Организации Объединенных Наций резолюцией Совета Безопасности,- по сути пред ставляет собой посягательство на суверенитет ЛИ ванаlз7.
de-linking it from a specified number of Security Council decisions amounted to an encroachment on the authority of the General Assembly.
ликвидация увязки этого показателя с определенным числом решений Совета Безопасности посягательство на полномочия Генеральной Ассамблеи.
the law may also permit such an encroachment if it is necessary to fulfil the duties of public administration.
для предпринимательской или иной хозяйственной деятельности, проникновение в него может быть разрешено законом и в случаях, когда это необходимо в целях осуществления задач публичного управления.
security in the region is an encroachment on the powers of the Security Council.
безопасности в регионе представляет собой посягательство на полномочия Совета Безопасности.
Результатов: 1174, Время: 0.0453

An encroachment на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский