ARE COMMENSURATE - перевод на Русском

[ɑːr kə'menʃərət]
[ɑːr kə'menʃərət]
соизмеримы
commensurate
are commensurable
are comparable
proportionate
соразмерны
commensurate
proportionate
proportional
appropriate
соответствуют
correspond
meet
comply with
are consistent
conform
match
line
fit
compliance
accordance
были соразмерны
are commensurate
were proportionate
are proportional
соответствующие
relevant
appropriate
respective
related
concerned
corresponding
accordingly
pertinent
adequate
associated
соразмерные
commensurate
proportionate
appropriate
proportional
соизмеримые
commensurate
comparable
measurable
commensurable
соответствовали
are consistent
meet
comply with
conform
corresponded
in line
matched
in accordance
are compatible
compliance
соразмерных
proportionate
commensurate
proportional
appropriate
соизмеримых
commensurate
measurable
было соразмерным

Примеры использования Are commensurate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Also calls upon States to ensure that the worst forms of child labour are prohibited and that the penalties are commensurate with the crimes committed
Призывает также государства обеспечить, чтобы наихудшие формы детского труда были запрещены, а выносимые наказания были соразмерны совершенным преступлениям,
technical systems are commensurate to the high quality of the construction.
технические системы соизмеримы с высоким качеством строительства.
model of legal aid schemes, States should make appropriate budgetary provisions for legal aid services that are commensurate to their needs.
вида программ правовой помощи государства должны выделять соответствующие бюджетные ассигнования на оказание юридической помощи, соизмеримые с существующими потребностями.
The General Assembly has to ensure that the resources allocated to the Programme are commensurate with the heavy demands on it.
Генеральная Ассамблея должна обеспечить, чтобы ресурсы, выделяемые на эту Программу, соответствовали тяжелым задачам, стоящим перед ней.
reduce the sanctions which are commensurate with the requirements of paragraph 22 that have been fulfilled.
меры по снятию или сокращению санкций, соразмерные выполнению требований, содержащихся в пункте 22.
CCAMLR should develop and apply methods to identify fishing capacity levels that are commensurate with sustainable harvests from the fisheries in the Convention Area.
АНТКОМу следует разработать и применять методы в целях определения уровней промысловых мощностей, которые соизмеримы с устойчивыми уловами в ходе промыслов в зоне действия Конвенции.
Clear additional guidance should be given to the GEF to provide financial resources that are commensurate with the resource needs identified by non-Annex I Parties in their national communications.
ГЭФ следует дать четкие дополнительные указания о предоставлении финансовых ресурсов, соразмерных с потребностями, определенными Сторонами, не включенными в приложение I, в их национальных сообщениях.
Large and high-contrast objects do not require broadcast images focusing on small distances are commensurate with the size of the image.
Крупные и высококонтрастные объекты не требуют фокусировки при трансляции изображения на малые расстояния соизмеримые с самим размером изображения.
use of resources are commensurate with available funds.
использование ресурсов соответствовали имеющимся в наличии средствам.
indicators should be based on general and objective factors that are commensurate with the gravity of the crime
показатели должны основываться на общих объективных факторах, соизмеримых с тяжестью преступления
The RBA to AML/CFT aims to foster the development of managing and mitigating measures that are commensurate with the ML/TF risks identified.
Риск- ориентированный подход в области ПОД/ ФТ направлен на содействие в развитии соразмерных выявленным рискам ОД/ ФТ мер управления и минимизации.
In particular, Governments should continue to demonstrate their commitment by allocating resources that are commensurate with the challenge posed by drug abuse.
В частности, правительствам следует и впредь соблюдать взятые на себя обязательства и выделять с этой целью ресурсы, соизмеримые с проблемой злоупотребления наркотиками.
adopt regulations to ensure that mortgage payments are commensurate with income levels
принять соответствующие нормы для обеспечения того, чтобы ипотечные платежи соответствовали уровню доходов
Adoption of commitments which are commensurate with the capacity of landlocked and transit developing countries for implementation;
Принятие обязательств, соизмеримых с возможностью их выполнения развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита;
to ensure that General Service staff numbers are commensurate with need.
численность сотрудников категории общего обслуживания соответствовала потребностям.
mitigation measures which are commensurate with the ML/TF risks identified.
мер минимизации, соразмерных выявленным рискам ОД/ ФТ.
Seeking from LDCs in the accession stage only commitments that are commensurate with their level of development;
Iv на этапе присоединения от НРС должны требоваться только обязательства, соизмеримые с уровнем их развития;
The State party should ensure that penalties for torture are commensurate with the gravity of the crime in accordance with article 4, paragraph 2, of the Convention.
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы наказание за применение пыток было соразмерным тяжести этого преступления в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Конвенции.
to ensure that the numbers of General Service staff are commensurate with need.
численность сотрудников категории общего обслуживания соответствовала потребностям.
criminal justice responses that are commensurate with that severity, Member States are urged, as appropriate.
уголовного правосудия, соразмерных серьезности этого явления, государствам- членам настоятельно предлагается соответствующим образом.
Результатов: 184, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский