are required to providemust provideare obliged to providehad an obligation to providehave to provideshall provideare required to submitare required to giveshould providewere obligated to provide
have an obligation to ensureare obliged to ensuremust ensureare required to ensureare obliged to provideare required to providehave a duty to ensuremust provideare bound to ensureshould ensure
are required to submitare obliged to submitmust submitare required to provideare obliged to providehave to submitare required to reportmust provideshall submitmust present
are obliged to providemust provideare required to providehave an obligation to providehave a duty to provideshall providemust rendershall renderare obligated to provideare obligated to afford
must provideare obliged to provideare required to providemust givehave an obligation to provideshould provideshall providewere obliged to accordmust submit
must ensureare obliged to ensurehave an obligation to ensuremust provideare required to ensureare obliged to provideshall ensurehave the duty to ensureare required to providehave an obligation to provide
is obliged to providemust provideshall provideis required to provideis obligated to providemust giveis obliged to giveis obliged to grantis obliged to submitshall submit
обязаны дать
must givehave to giveare obliged to provide
Примеры использования
Are obliged to provide
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
WTO Members from developed countries are obliged to provide technical and financial assistance to developing countries to facilitate its implementation.
развитые страны- члены ВТО обязаны оказывать развивающимся странам техническую и финансовую помощь по способствованию внедрению этого соглашения.
States are obliged to provideto the Commission information about their progress in environmental management
Государства обязаны представлять Комиссии информацию о своей природоохранной деятельности
States parties are obliged to provide the necessary support,
UNTAC has made it clear to the Cambodian authorities that they are obliged to provide adequate protection to ethnic minorities.
ЮНТАК недвусмысленно указал камбоджийским властям на то, что они обязаны обеспечивать надлежащую защиту этнических меньшинств.
All the aforementioned entities are obliged to provide a satisfactory response in the shortest possible time to any query by the Commission.
Все вышеупомянутые органы обязаны дать в кратчайшие сроки удовлетворительный ответ на любой запрос комиссии.
All States parties are obliged to provide in their criminal legislation for an appropriate punishment of the perpetrators of crimes against internationally protected persons,
Все государства- участники обязаны предусмотреть в своем уголовном законодательстве надлежащее наказание за преступления против лиц, пользующихся международной защитой,
Foreign citizens and their employers are obliged to provide the following documents on demand if they are inspected by the FMS Ministry of Internal Affairs.
Иностранные граждане и их работодатели в случае проверки компании ФМС( ГУВМ МВД) обязаны предоставлять по требованию следующие документы.
The main data source for the compilation of the annual national accounts are the financial statements of all operating legal units that, according to the law, are obliged to provide them to the Central Register.
Главным источником данных для годовых национальных счетов является финансовая отчетность всех действующих юридических лиц, которые по закону обязаны представлять ее в Центральный регистр.
the States in the former category are obliged to provide assistance to the Tribunal within the limits established under the arrangement or agreement.
государства первой категории обязаны оказывать содействие Трибуналу в пределах, предусмотренных соглашением или договоренностью.
Under the current regime of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, all members of the World Trade Organization are obliged to provide patents on all forms of technology-- including biotechnology.
В рамках нынешнего режима Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности все члены Всемирной торговой организации обязаны предоставлять патенты по всем формам технологии, включая биотехнологию.
During the Registration Participants or their representatives are obliged to provide the vehicle, registered for participation in the competition for TI Technical Inspection.
В процессе регистрации участники или их представители обязаны предоставить заявленное на участие в соревновании транспортное средство на ТИ.
Regional Transmission Organizations, which are not-for-profit organizations that are obliged to provide indiscriminate access to various suppliers in order to promote competition.
региональными сетевыми организациями( Regional Transmission Organization), которые обязаны предоставлять неизбирательный доступ для любых поставщиков электроэнергии для поддержания конкуренции.
The Slovak Railways are obliged to provide an authorised forwarder a list of railroads
Словацкие железные дороги обязаны предоставить оператору, имеющему разрешение на перевозку,
Turkish authorities are obliged to provide equal access to Christians
Under Kyrgyz legislation, the public authorities are obliged to provide information upon written request within the established time limit.
Согласно законодательству государственный орган обязан предоставить информацию по запросу в установленный срок.
Until 01.01.2015 owners of facilities are obliged to provide facilities by equipment with individual
До 01. 01. 2015 собственники объектов обязаны обеспечить оснащение указанных объектов индивидуальными
In addition, my delegation believes that nuclear-weapon States are obliged to provide nonnuclear-weapon States with effective security guarantees, in accordance with General Assembly resolution 2028 XX.
Кроме того, моя делегация считает, что ядерные государства обязаны предоставить неядерным государствам эффективные гарантии безопасности в соответствии с резолюцией 2028( ХХ) Генеральной Ассамблеи.
Under the law, the education authorities are obliged to provide education to children with disabilities under a special general education programme.
В соответствии с законодательством органы образования обязаны обеспечить обучение детей с ограниченными возможностями по специальной общеобразовательной программе.
public authorities are obliged to provide information upon written request within the period laid down.
государственный орган обязан предоставить информацию по письменному запросу в установленный срок.
These organs are obliged to provide the information within a period of 30 days from the date of receiving the request.
Такие органы обязаны предоставить информацию в течение 30 дней со дня получения запроса.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文