ARE OBLIGED TO TAKE - перевод на Русском

[ɑːr ə'blaidʒd tə teik]
[ɑːr ə'blaidʒd tə teik]
обязаны принимать
are obliged to take
are required to take
must take
have an obligation to take
shall take
should take
are obligated to take
are required to adopt
are obligated to adopt
are obliged to adopt
обязаны принять
are obliged to take
shall take
must take
are required to adopt
are required to take
have an obligation to take
must accept
have a responsibility to take
are obliged to adopt
must adopt
обязаны доставить

Примеры использования Are obliged to take на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States are obliged to take steps by all appropriate means to achieve progressively the full realization of these rights.
Государства обязаны принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому, чтобы обеспечить постепенно полное осуществление этих прав.
After that they are obliged to take special location allocated inside polling station building,” the Resolution reads.
После этого оно обязано занять отведенное в здании голосования специальное место»,- отмечается в постановлении.
States are obliged to take measures towards the full realization of economic,
государства обязаны принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому,
Trainees at the Academies are obliged to take a course on human rights as part of their training.
В рамках программы обучения учащиеся Академий обязаны проходить курс по правам человека.
Several rows have erupted over the last few weeks regarding the right of the European Commission to tell national capitals how many asylum seekers they are obliged to take.
За последние несколько недель несколько споров возникло относительно права Европейской комиссии указывать столицам государств, сколько просителей убежища они обязаны принять.
This is, in principle, a matter for the Member States, who are obliged to take appropriate measures to make sure that the obligations laid down in the directives are correctly applied by manufacturers.
В принципе этот вопрос относится к компетенции государств- членов, которые обязаны принимать соответствующие меры для обеспечения того, чтобы предусмотренные в директивах обязательства надлежащим образом соблюдались производителями.
Governments are obliged to take all measures within their power to prevent the commission of the crime of genocide, even before a competent court determines that the Convention actually applies to a case at hand.
Правительства обязаны принимать все имеющиеся в их распоряжении меры для предупреждения совершения преступления геноцида еще до определения компетентным судом фактической применимости Конвенции к рассматриваемому случаю.
community moderators are obliged to take measures to remove the relevant materials from the pages of the communities under their control.
модераторы сообществ обязаны принять меры по удалению соответствующих материалов со страниц подконтрольных им сообществ.
It should be noted that in this period of economic crisis BiH will be faced with many problems that slow down the solution to this problem which as a whole depends on the current political groups who are obliged to take decisive actions against corruption in BiH.
Следует отметить, что в нынешний период экономического кризиса БиГ будет сталкиваться со многими препятствиями, замедляющими решение этой проблемы, которая в целом зависит от существующих в настоящее время политических групп, обязанных принимать решительные меры по борьбе с коррупцией в БиГ.
While States are obliged to take effective measures to counter terrorism,
Хотя государства и обязаны принимать эффективные меры по борьбе с терроризмом,
scientific purposes and are obliged to take measures to prevent non-medical consumption,
научными целями и обязаны принимать меры по предотвращению немедицинского потребления,
In this regard, all government authorities are obliged to take additional measures aimed countering crimes
В связи с этим все государственные органы обязаны принять дополнительные меры в сфере борьбы с преступностью
Officials conducting the seizure or search are obliged to take steps to prevent the disclosure of the circumstances of the investigative action in question,
Производящие выемку или обыск должностные лица обязаны принимать меры к тому, чтобы не были разглашены обстоятельства данного следственного действия,
States should ensure that operators are obliged to take all measures necessary for the safe performance of hazardous activities
Государствам следует обеспечивать, чтобы на операторов возлагалась обязанность принимать все меры, необходимые для безопасного осуществления опасной деятельности
While the Special Rapporteur is conscious of the fact that States are obliged to take effective measures in combating terrorist attacks,
Хотя Специальный докладчик осознает тот факт, что государства обязаны принимать эффективные меры противодействия террористическим нападениям,
States are obliged to take positive steps to ensure that their administrative and judicial institutions do in fact operate effectively,
государства обязаны предпринимать позитивные шаги для обеспечения действительно эффективного функционирования их административных и судебных учреждений
Later this year a new amendment will be presented by the Government to the Storting stating that the immigration authorities are obliged to take statements from minors in asylum cases to determine whether the minor has independent grounds for receiving asylum.
В течение этого года правительство представит стортингу новую поправку, согласно которой иммиграционные власти обязаны принимать к рассмотрению заявления от несовершеннолетних лиц, ищущих убежище, на предмет определения того, имеются ли у конкретного несовершеннолетнего лица объективные основания для получения убежища.
In the event of serious concerns of non-compliance with any of the obligations of the Convention, we acknowledge our individual responsibility as States parties to apply the measures that we are obliged to take in accordance with article 9 of the Convention to prevent or suppress prohibited activities.
В случае серьезных озабоченностей по поводу несоблюдения любых из обязательств по Конвенции мы признаем свою индивидуальную ответственность в качестве государств- участников за применение мер, которые мы обязаны принимать в соответствии со статьей 9 Конвенции.
МОСКВА TLDs are obliged to take all reasonable actions to protect personal data from loss,
MOSCOW и. МОСКВА, обязуются предпринять все обоснованные меры для защиты персональных данных от утери,
by lack of good pastures, are obliged to take their flocks to areas of dense vegetation,
отсутствие хороших пастбищ, обязаны принимать свои стада в районы плотной растительности,
Результатов: 84, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский