attention to the issuesattention to questionsconsideration
особое внимание уделяется вопросу
special attention is paid to the issueattention to the issuespecial attention is given to the question
Примеры использования
Attention to the issue
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Conscious that the international community should continue to pay due attention to the issue of the human, ecological
Сознавая, что международному сообществу следует продолжать уделять должное внимание проблеме людских, экологических
The draft resolution pays great attention to the issue of finding durable solutions to the problems of refugees,
В проекте резолюции особое внимание уделяется вопросу изыскания эффективных путей урегулирования проблем беженцев,
The Working Group again devoted priority attention to the issue of trafficking in persons at its twenty-sixth session 2001.
Рабочая группа вновь уделила первоочередное внимание вопросу о торговле людьми на своей двадцать шестой сессии 2001 год.
The Human Rights Council has increasingly devoted attention to the issue of violence against women and girls.
Совет по правам человека уделяет все большее внимание проблеме насилия в отношении женщин и девочек.
OHCHR continued to pay special attention to the issue of women and economic,
УВКПЧ как и прежде уделяло особое внимание вопросу женщин и экономических,
The Haitian Government was paying increasing attention to the issue of disabled persons, and their integration into society was one of its priorities.
Правительство Гаити уделяет все больше внимания вопросу об инвалидах, а их интеграция в общество стала одной из его первоочередных задач.
The Council could invite its commissions to pay special attention to the issue of older persons at their 1999 sessions, within established agendas
Совет мог бы предложить своим комиссиям уделять особое внимание проблеме пожилых людей на их сессиях 1999 года в рамках повесток дня
Morocco devotes particular attention to the issue of confidence-building measures in the field of conventional arms.
Марокко уделяет особое внимание вопросу о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
The instruction devotes particular attention to the issue of respect for human rights at this stage of criminal proceedings.
В инструкции уделено особое внимание вопросам соблюдения прав человека на этом этапе уголовного преследования.
Some members reaffirmed the need to pay close attention to the issue of participation, particularly of marginalized groups;
Некоторые члены Подкомиссии подтвердили необходимость уделения серьезного внимания вопросу об участии, особенно маргинальных групп;
SCO also paid particular attention to the issue of preventing terrorists from using weapons of mass destruction.
ШОС также уделяет особое внимание проблеме недопущения использования террористами оружия массового уничтожения.
The Administration continues to give priority attention to the issue of overexpenditure in its programme
Администрация по-прежнему уделяет первоочередное внимание вопросу о перерасходе средств по ее программам
The General Assembly of the United Nations devotes special attention to the issue of disarmament, including nuclear disarmament,
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций уделяет особое внимание вопросам разоружения, в том числе ядерного,
There is an urgent need for the United Nations to devote more attention to the issue of missile proliferation,
Организации Объединенных Наций настоятельно необходимо уделять больше внимания проблеме распространения ракет,
Colombia underscores the importance of giving greater attention to the issue of alternative development,
Колумбия подчеркивает важность уделения повышенного внимания вопросу альтернативного развития,
Human rights treaty bodies have continued to pay particular attention to the issue of trafficking in examining reports of State parties.
Договорные органы по правам человека продолжают уделять особое внимание проблеме торговли людьми в ходе рассмотрения докладов государств- участников.
European Union pays special attention to the issue of preparedness and liquidation of the disaster impact
Европейский союз уделяет особое внимание вопросу готовности и ликвидации последствий стихийных бедствий
Lithuania seeks to ensure that international attention to the issue of information security remains high
Литва стремится к обеспечению того, чтобы международное сообщество неизменно уделяло большое внимание вопросам информационной безопасности и вело более активную
However, in recent months CTEAR has paid more attention to the issue of comprehensive development
Тем не менее в последние месяцы Комиссия уделяла больше внимания вопросам комплексного развития
In this regard, there is a certain validity in giving more attention to the issue of liability(if not civil liability per se)
В связи с этим есть достаточно оснований уделить больше внимания вопросу материальной ответственности( если не самой гражданской ответственности),
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文