BE CONDUCTED IN ACCORDANCE - перевод на Русском

[biː kən'dʌktid in ə'kɔːdəns]
[biː kən'dʌktid in ə'kɔːdəns]
проводиться в соответствии
be conducted in accordance
be carried out in accordance
conducted in accordance
held in accordance
take place in accordance
be in line
conducted in compliance
carried out in accordance
undertaken in accordance
be consistent
осуществляться в соответствии
implemented in accordance
be in accordance
be exercised in accordance
be implemented in accordance
be conducted in accordance
carried out in accordance
be in line
be conducted in conformity
be consistent
be in conformity
вестись в соответствии
be conducted in accordance
be carried out in accordance
be kept in accordance
be based
осуществлять в соответствии
be carried out in accordance
be implemented in accordance
be conducted in accordance
be performed according
be pursued in accordance
upon to undertake in compliance
вести в соответствии
be conducted in accordance
to be kept pursuant
to maintain in accordance

Примеры использования Be conducted in accordance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the recruitment process shall be conducted in accordance with normal standards
процесс найма должен проводиться в соответствии с обычными стандартами
a participating vessel should be conducted in accordance with the manual for using the maritime mobile VHF radiotelephone service in inland waters.
пользующимся услугами СДС, должна осуществляться в соответствии с руководством по использованию морской мобильной УКВ- радиотелефонной связи на внутренних водных путях.
Any political process should be based on the principle of inclusiveness and be conducted in accordance with the Constitution and international human rights.
Любой политический процесс должен быть основан на принципе широкого участия и проводиться в соответствии с Конституцией и международно-правовыми нормами в области прав человека.
other vessels should be conducted in accordance with established procedures,
другими судами должна осуществляться в соответствии с установленными процедурами,
Audit Arrangements: The Audit will be conducted in accordance with the established UNDP procedures set out in the Programming
Аудит: Аудит будет проводиться в соответствии с процедурами, установленными в Руководстве по программированию
The business of the meeting will be conducted in accordance with the practice observed at the first
Проведение совещания будет осуществляться в соответствии с практикой, применявшейся на первом
Counter-terrorism operations must be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations
Контртеррористические операции должны проводиться в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций
The fight against terrorism must be conducted in accordance with the principles enshrined in the UN Charter and fundamental principles of international law.
Борьба с терроризмом должна осуществляться в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, и основополагающими принципами международного права.
The assessment on which the report referred to in paragraph D.2.1. shall be conducted in accordance with the provisions of annex 2.
Оценка, упомянутая в пункте D. 2. 1, должна проводиться в соответствии с положениями приложения 2.
All trade in nuclear materials should be conducted in accordance with the safeguards requirements of the NPT
Вся торговля ядерными материалами должна осуществляться в соответствии с требованиями гарантий ДНЯО
there was general agreement that it should be conducted in accordance with a multidisciplinary, intersectoral
было достигнуто общее согласие о том, что они должны проводиться в соответствии с многодисциплинарным, межсекторальным
The Representative emphasizes that return operations must be conducted in accordance with international standards to ensure the physical safety of returning internally displaced persons.
Представитель особо отмечает, что операции по возвращению должны осуществляться в соответствии с международными нормами, обеспечивающими физическую безопасность возвращающихся внутренне перемещенных лиц.
Counter-terrorism activities should be conducted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations
Контртеррористическая деятельность должна осуществляться в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций
It also stipulates that disposal of dangerous waste must be conducted in accordance with the norms and conditions outlined by the executive regulations under the law.
В нем также указывается, что удаление опасных отходов должно осуществляться в соответствии с нормами и условиями, изложенными в соответствующих административных постановлениях.
Where appropriate, fisheries surveillance should be conducted in accordance with such regionally agreed procedures.
В случае необходимости наблюдение за рыбным промыслом должно осуществляться в соответствии с такими согласованными на региональной основе процедурами.
with a few exceptions, all of which must be conducted in accordance with other Conservation Measures set down by CCAMLR.
в виде исключения должен осуществляться в соответствии с принятыми АНТКОМ мерами по сохранению.
The arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration procedures published by the institution named
Арбитражное разбирательство должно проводится в соответствии с процедурами арбитража, которые публикуются организацией
Medical examinations be conducted in accordance with the principle of medical confidentiality;
Медицинские осмотры проводились в соответствии с принципом медицинской конфиденциальности;
that the investigations should be conducted in accordance with the same standards.
а сами расследования проводились в соответствии с едиными стандартами.
civilian personnel to the Collective Peace-keeping Forces shall be conducted in accordance with the legislation of the sending States.
полицейского( милицейского) и гражданского персонала в состав КСПМ осуществляется в соответствии с законодательством посылающих государств.
Результатов: 120, Время: 0.0842

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский