BE CONSIDERED IN ISOLATION - перевод на Русском

[biː kən'sidəd in ˌaisə'leiʃn]
[biː kən'sidəd in ˌaisə'leiʃn]
рассматриваться в отрыве
be considered in isolation
be dissociated
be seen in isolation
be viewed in isolation
be dealt with in isolation
be separated
be considered separately
рассматривать в отрыве
be considered in isolation
be seen in isolation
be viewed in isolation
be dealt with in isolation
be considered separately
be dissociated
be treated in isolation
be delinked
be addressed in isolation
рассматривать изолированно
be considered in isolation
be seen in isolation
be viewed in isolation
be looked at in isolation
be addressed in isolation
be discussed in a vacuum
be dealt with in isolation
рассматриваться изолированно
be considered in isolation
be viewed in isolation
be seen in isolation
be addressed in isolation
be dealt with in isolation
be treated in isolation
рассматриваться отдельно
be considered separately
treated separately
be dealt with separately
be addressed separately
be considered in isolation
be considered alone
be examined separately
be viewed in isolation
be viewed separately
be seen in isolation
рассматривать в изоляции
be considered in isolation
be viewed in isolation
be addressed in isolation
рассматривать отдельно
be considered separately
be dealt with separately
be treated separately
examine separately
be addressed separately
be considered in isolation
be discussed separately
be viewed separately
be examined in isolation
be considered individually
рассматриваться в изоляции
be considered in isolation
be seen in isolation
be viewed in isolation
рассматривать в отдельности
be addressed in isolation
be addressed separately
be considered in isolation
рассматриваться в отдельности
be considered separately
be considered in isolation
be viewed in isolation

Примеры использования Be considered in isolation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Director General of IAEA had emphasized that verification activities could not be considered in isolation from multilateral nuclear arms control and disarmament efforts.
Генеральный директор МАГАТЭ подчеркнул, что деятельность по проверке нельзя рассматривать в отрыве от многосторонних усилий по контролю за ядерным оружием и разоружению.
The process of the revitalization of the General Assembly cannot be considered in isolation from the wider context of the institutional reform of the United Nations, including reform of the Security Council.
Процесс активизации деятельности Генеральной Ассамблеи нельзя рассматривать в изоляции от более широкого контекста организационной реформы Организации Объединенных Наций, включая реформу Совета Безопасности.
The programmatic responses to violence against women cannot be considered in isolation from the context of individuals,
Программный ответ на насилие в отношении женщин не может рассматриваться в отрыве от положения отдельных лиц,
They cannot be considered in isolation from the overall management structure,
Они не могут рассматриваться отдельно от общей управленческой структуры,
The Mission is of the view that the events that it was mandated to investigate should not be considered in isolation.
Миссия придерживается мнения, что события, которые ей поручено расследовать, не должны рассматриваться изолированно.
It is argued in this Report that the rise in inequalities should not be considered in isolation or accepted with equanimity.
В настоящем докладе утверждается, что усиление неравенства не следует рассматривать изолированно или бесстрастно принимать как должное.
In view of its rather broad objective, the establishment of such zones could not be considered in isolation from the military-strategic situation in the world in existence throughout the cold-war era.
Поскольку установление таких зон преследует достаточно широкие цели, его нельзя рассматривать в отрыве от военно- стратегической ситуации, существовавшей в мире на протяжении всего периода" холодной войны.
should not be considered in isolation or as an alternative to operating expenses
данный показатель не должен рассматриваться отдельно от операционных затрат
We believe that verification activities cannot be considered in isolation from multilateral arms control and disarmament efforts.
Мы считаем, что мероприятия по контролю не могут рассматриваться в отрыве от многосторонних усилий по контролю над вооружениями и разоружению.
Northern Ireland reiterated that the right to development could not be considered in isolation but was closely linked to the realization of all human rights.
Северной Ирландии вновь отметило, что право на развитие нельзя рассматривать в изоляции и что оно тесно связано с реализацией всех прав человека.
articles of the Covenant should not be considered in isolation from each other or out of context.
статьи Пакта не следует рассматривать отдельно друг от друга или вне контекста.
These four principles must be considered together in that no single principle can be considered in isolation from the other three.
Эти четыре принципа должны рассматриваться в совокупности, ибо ни один из этих принципов не может рассматриваться изолированно от трех остальных.
The multimodal nature of transport means that individual efficiencies cannot be considered in isolation.
Идея смешанных транспортных перевозок заключается в том, что эффективность, получаемую на одном виде транспорта, нельзя рассматривать изолированно от других.
Furthermore, it should always be acknowledged that nuclear disarmament could not be considered in isolation from other aspects of the Treaty or from the wider international security environment.
Кроме того, следует всегда учитывать, что ядерное разоружение не может рассматриваться в изоляции от других аспектов Договора или от более широкого контекста международной безопасности.
transport facilitation cannot be considered in isolation from a country's overall development.
перевозок не может рассматриваться в отрыве от общего развития страны.
Mr. Egbadon(Nigeria) said that draft article 38 could not be considered in isolation from draft article 41.
Г-н Эгбадон( Нигерия) говорит, что проект статьи 38 нельзя рассматривать отдельно от проекта статьи 41.
this factor should not be considered in isolation from broader global,
этот фактор не следует рассматривать в отрыве от более широкой глобальной,
The European Union had stated repeatedly that no proposal to reform the budget process should be considered in isolation.
Европейский союз неоднократно подчеркивал, что ни одно предложение по реформе бюджетного процесса нельзя рассматривать в изоляции.
should not be considered in isolation or as an alternative to operating expenses
данный показатель не должен рассматриваться отдельно от операционных затрат
In order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it.
Для достижения устойчивого развития защита окружающей среды должна составлять неотъемлемую часть процесса развития и не может рассматриваться в отрыве от него.
Результатов: 107, Время: 0.1053

Be considered in isolation на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский