BEHAVIOURAL PATTERNS - перевод на Русском

моделей поведения
behaviour
patterns of conduct
attitudinal
behavior models
behavioural models
behavioral patterns
patterns of behavior
поведенческие модели
behaviour
behavioural patterns
behavioural models
behavioral patterns
структуры поведения
behavioural patterns
behavior patterns
характере поведения
behavioural patterns
модели поведения
behaviours
patterns of conduct
behavior patterns
behavioural patterns
behavior models
behavioural models
behavioral patterns
моделях поведения
behaviour
behavioural patterns
поведенческих моделях
behaviour
behavioural patterns

Примеры использования Behavioural patterns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
will continue until infrastructure can be increased to match the needs of the population and behavioural patterns change;
будет продолжаться до тех пор, пока не будет усилена инфраструктура для удовлетворения потребностей населения и изменения моделей поведения;
the Goals to explore whether public servants have the requisite ethos, behavioural patterns and motivation to successfully deliver on the sustainable development agenda.
достижением Целей рассматривается вопрос о том, соответствуют ли этические принципы, поведенческие модели и мотивация гражданских служащих тому уровню, который необходим для успешного осуществления повестки дня в области устойчивого развития.
Research in psychology challenges stereotypes concerning the alleged differences between the sexes in behavioural patterns and innate aptitudes,
Исследования в области психологии оспаривают стереотипы о якобы имеющих место различиях между полами в характере поведения и врожденных подходах,
In addition, information and training efforts directed at both sexes were needed to stop the perpetuation of traditional attitudinal and behavioural patterns and to create awareness of women's rights as expressed in the Convention.
Кроме того, необходимо предпринимать усилия по информированию и просвещению представителей обоих полов в целях искоренения традиционных представлений и моделей поведения и повышения уровня информированности о правах женщин, закрепленных в Конвенции.
whose methods seem to repeat behavioural patterns prevailing in the past.
представляется, повторяют поведенческие модели, имевшие место в прошлом.
close interrelations between generations determine mutual adoptability of cultural values and constructive behavioural patterns.
определяют возможность взаимной адаптивности культурных ценностей и развитие конструктивных моделей поведения.
Entry into reproductive life is a key transition in a person's life and the choices and behavioural patterns acquired during this early stage will typically shape the subsequent life course United Nations,
Начало репродуктивной жизни является одним из ключевых переходных моментов в жизни человека, когда предпочтения и модели поведения, приобретенные на этом раннем этапе, как правило, определяют ход всей последующей жизни Организация Объединенных Наций,
reducing human vulnerability to disasters by examining the dynamic behavioural patterns of urban communities to understand the vulnerabilities related to urban infrastructures.
меры по повышению степени защищенности от них посредством изучения динамических моделей поведения городских общин, с тем чтобы определить наиболее слабые звенья городской инфраструктуры.
The second aspect is to take into account social and individual behavioural patterns, particularly those found in the South,
Во-вторых, необходимость учитывать общественные и индивидуальные модели поведения, особенно модели, распространенные в странах Юга,
build nurturing relationships and coping strategies, and prevent behavioural patterns that may lead to reoffending.
приобретению навыков преодоления трудностей и предотвращению таких моделей поведения, которые могут привести к новым правонарушениям.
adolescence is now recognized as a critical stage of the life-course during which many behavioural patterns that help determine current health status
критической стадией жизненного цикла, в течение которой закрепляются различные модели поведения, которые вносят вклад в формирование текущего состояния здоровья
to learn from the successes and failures of industrial countries' environmental policies and behavioural patterns.
извлечь уроки из успехов и неудач экологической политики и поведенческих моделей в индустриальных странах;
with such consequences that will positively affect the social behavioural patterns of citizens and promote decency to make citizens become active and cultured.
он генерировал такие результаты, которые окажут позитивное воздействие на социальные модели поведения граждан и будут поощрять нормы порядочности, которые сделают граждан более активными и культурными.
different attempts to change behavioural patterns might be needed.
необходимы новые и нетрадиционные мероприятия, направленные на изменение поведенческих моделей.
whose methods seemed to repeat behavioural patterns prevailing in the past S/26581,
представляется, повторяют поведенческие модели, превалировавшие в прошлом S/ 26581,
to carry out rapid substantial changes in their institutions and the behavioural patterns of their agents, and to attract resource flows in various forms from the international community.
произвести быстрые и существенные изменения в их учреждениях и характере поведения их субъектов и привлечь потоки средств в различных формах от международного сообщества.
Alcohol Policies will release Human Total: a Violence Prevention Learning Resource, which focuses on the gender discrimination and behavioural patterns that encourage many men and boys to be violent and reckless, including where relevant, by drinking harmfully.
в котором речь идет о проявлениях дискриминации по признаку пола и моделях поведения, развивающих у многих мужчин и мальчиков стремление к насильственным и безрассудным действиям, в том числе, в соответствующих случаях, на фоне пагубного воздействия алкоголя.
which based on behavioural patterns of children involved in the formation of the resources of households of Ukraine
базирующиеся на поведенческих моделях детей, задействованных в формирование ресурсов домохозяйств Украины
training courses, the Unit released materials to promote equality between men and women in their behavioural patterns in relation to the environment www. unep. org/training.
учебных курсах эта Группа выпускает материалы по содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в их поведенческих моделях относительно окружающей среды www. unep. org/ training.
boys and girls-- whose traditional values and cultural habits have sustained violent behavioural patterns.
тех людей-- мужчин и женщин, мальчиков и девочек,-- которые в силу традиционных ценностей и культурных обычаев считают основанные на насилии модели поведения допустимыми.
Результатов: 52, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский