BINDING ARBITRATION - перевод на Русском

['baindiŋ ˌɑːbi'treiʃn]
['baindiŋ ˌɑːbi'treiʃn]
обязательный арбитраж
compulsory arbitration
binding arbitration
mandatory arbitration
имеющего обязательную силу арбитражного
обязательное арбитражное
обязательного арбитража
compulsory arbitration
binding arbitration
mandatory arbitration
обязывающий арбитраж

Примеры использования Binding arbitration на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Finally, the court accepted that an inspection order of this nature should not be made where there is a binding arbitration agreement unless the applicant were to suffer serious
Наконец, суд признал, что подобного рода постановление о проведении проверки не следует выносить при наличии имеющего обязательную силу арбитражного соглашения, если только невынесение такого постановления не причинит заявителю серьезный
The Secretary-General would wish to use binding arbitration as a means to introduce a simplified procedure for cases where the normal,
Генеральный секретарь хотел бы использовать обязательный арбитраж в качестве средства введения упрощенной процедуры для дел,
owing to Ethiopia's rejection of the final and binding arbitration decision.
что Эфиопия отвергла окончательное и обязательное арбитражное постановление.
The Advisory Committee also notes that the Secretary-General intends to introduce optional binding arbitration proceedings in cases where disputes involve purely factual issues
Консультативный комитет также отмечает, что Генеральный секретарь намеревается применять факультативную процедуру обязательного арбитража в тех спорах, когда речь идет об исключительно фактических вопросах,
The second main point of the Under-Secretary-General's statement was that arbitration(and even binding arbitration) should replace the current methods of using joint consultations to deal with appeals lodged by staff.
Вторая сильная идея заместителя Генерального секретаря заключается в том, чтобы взамен современных методов консультаций в рамках апелляционной коллегии ввести арбитраж( имеется в виду обязательный арбитраж) для рассмотрения апелляций, которые подает персонал.
other solutions mentioned included the creation of expert panels, binding arbitration using expatriate experts,
решений были упомянуты создание экспертных групп, использование обязательного арбитража с привлечением экспертов- экспатриантов,
will be resolved through binding arbitration conducted pursuant to the rules of the International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce“ICC”.
подлежат разрешению через обязательный арбитраж, проводимый в соответствии с правилами Международного арбитражного суда Международной торговой палаты« ICC».
a staff member have agreed to submit a dispute to the Arbitration Board for binding arbitration, the Board will have the authority to issue a binding award which can only be appealed on very narrow grounds:
Генеральный секретарь и сотрудник договорятся передать спор в арбитражный совет для обязательного арбитража, совет будет правомочен вынести решение, имеющее обязательную силу которое может быть обжаловано только по ограниченному кругу оснований:
agrees with the individual appellant that a specific case should be submitted for binding arbitration.
дискреционных полномочий не договорится с отдельным заявителем о том, что какое-то дело будет передано на обязательный арбитраж.
Argentina began after the announcement of the binding arbitration ruling, on 2 May 1977,
Аргентиной начались только после объявления о необходимости обязательного арбитража 2 мая 1977 года и закончились актом Монтевидео
the Secretary-General proposes to consider immediately, on a case-by-case basis, requests from staff members to have their cases resolved through binding arbitration.
Генеральный секретарь предлагает немедленно начать рассматривать отдельно для каждого случая просьбы сотрудников о разрешении их дел путем обязательного арбитража.
settlement of the border dispute through final and binding arbitration on the basis of the colonial treaties
урегулирование пограничного спора с помощью окончательного и обязательного арбитража на основе колониальных договоров
including binding arbitration, had been submitted to the General Assembly in 1994.
включая принцип обязательного арбитража, были представлены Генеральной Ассамблее в 1994 году.
there could nonetheless be justifications for offering binding arbitration.
могут быть основания для того, чтобы предложить заключение обязательного арбитражного соглашения.
my office, with the full support of the Federation leadership, submitted its final and binding arbitration on 19 December.
мое Управление при полной поддержке руководства Федерации вынесло 19 декабря свое окончательное и имеющее обязательную силу арбитражное решение.
In the absence of a system that provided final and binding arbitration, African consumers would not be able to pursue vendors in other countries, while African vendors
В случае отсутствия системы, которая могла бы обеспечить окончательное и имеющее обязательный характер арбитражное разбирательство, африканские потребители не смогут привлекать к ответственности продавцов в других странах, а африканские торговцы столкнутся с запретительно высокими издержками,
In response, the view was expressed that binding arbitration was the only practical method of providing an effective alternative to traditional dispute resolution mechanisms for consumers in developing
В ответ было высказано мнение, что арбитраж, имеющий обязательную силу, является единственным практическим методом, обеспечивающим эффективную альтернативу традиционным механизмам урегулирования споров для потребителей в развивающихся странах
As explained above, binding arbitration as a means of introducing a system akin to a small claims court precludes the arbitrators from being staff members subject to the Secretary-General's authority under staff regulation 1.2.
Как объяснялось выше, при обязательном арбитраже как способе введения системы, подобной суду по делам с небольшой суммой иска, арбитры не могут быть сотрудниками, подчиненными Генеральному секретарю в соответствии с положением 1. 2 положений о персонале.
resolution of compliance issues, and the JWG should explore the potential usefulness of ad hoc binding arbitration, or conciliation procedures to fit this purpose. AOSIS.
СРГ должна изучить вопрос о потенциальной полезности использования для этой цели специальных обязывающих арбитражных или примирительных процедур АОСИС.
usually binding arbitration.
обычно путем обязательного арбитража.
Результатов: 65, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский