Примеры использования
Border posts
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
reduce the administrative complications at border posts.
сократив количество служб на пограничных заставах.
The Group visited land border posts with all Côte d'Ivoire's neighbours and crossed the borders with Burkina Faso,
Во время осуществления своего мандата Группа посетила пограничные посты, расположенные на границах Котд' Ивуара со всеми соседними странами,
The national emblem of the Russian Federation shall be placed on border signs(main border posts) and in the points of passage of the Russian National Border..
Государственный герб Российской Федерации помещается на пограничных знаках( основных пограничных столбах) и в пунктах пропуска через Государственную границу Российской Федерации.
gamma-ray scanning equipment has also been installed at main border posts to detect attempts to bring arms,
гамма- лучевое сканирующее оборудование установлено также в главных пограничных пунктах для выявления попыток ввоза оружия,
The State Emblem of the Russian Federation shall be placed on border signs(main border posts) and the Russian National Border passage points.
Государственный герб Российской Федерации помещается на пограничных знаках( основных пограничных столбах) и пунктах пропуска через Государственную границу Российской Федерации.
Border posts and Coast Guard units were provided with short-
Пограничные посты и подразделения береговой охраны были обеспечены средствами ближней
63.5 per cent of vendors at those border posts are women.
5 процента торговцев на этих пограничных пунктах являются женщинами.
Several magistrate courts, police stations, immigration offices, border posts and correctional facilities benefited from quick-impact projects.
Несколько мировых судов, полицейских участков, иммиграционных бюро, пограничных постов и исправительных учреждений получают выгоду от осуществления проектов с быстрой отдачей.
The pro-Russian separatist militias continue to occupy buildings and border posts, hold dozens of innocent people hostage
Про- российские сепаратистские ополченцы по-прежнему занимают здания и пограничные посты, держат в заложниках десятки ни в чем не повинных людей
Installation of 11 wireless-in-local-loop antennas and of the National Migration Control System(SINACOM) at border posts for migrants.
Установил 11 антенн системы" WILL", а также открыл отделения Национальной системы контроля за миграцией( СИНАКОМ) в пограничных пунктах по миграции;
In the absence of customs at most border posts, the national security agencies control the movement of goods.
Ввиду отсутствия таможенных служб на большинстве пограничных постов контроль за перемещением товаров осуществляют национальные службы безопасности.
Thus far, the Swiss diplomatic missions and border posts have not submitted any applications for visas submitted by any of the persons on the list.
До сегодняшнего дня в представительства Швейцарии за рубежом и пограничные пункты не поступало ходатайств о выдаче виз от лиц, включенных в перечень.
Integrated border posts were also opened in Oecussi
Комплексные пограничные посты были также открыты в округах Окуси
some are taking steps to extend them to border posts.
некоторые из них предпринимают шаги к обеспечению доступа к ним на пограничных пунктах.
These are located at border posts and are responsible for monitoring migration,
Они расположены на пограничных постах и отвечают за контроль за миграцией,
We have set up 938 border posts to interdict members of Al-Qaida and the Taliban.
Мы создали 938 пограничных постов для перехвата проникающих в нашу страну членов<< АльКаиды>> и движения<< Талибан.
Border posts in most States have real-time link-ups to secure national databases, INTERPOL databases and international watch lists.
Пограничные пункты в большинстве государств имеют линии связи в реальном масштабе времени с защищенными национальными базами данных, базами данных Интерпола и международными списками особого внимания.
in the case of the Batken-Isfara region, border posts and checkpoints have only served to aggravate existing tensions.
в случае с Баткенско- Исфаринским регионом пограничные посты и контрольно-пропускные пункты лишь усугубляли существующую напряженность.
Visas will be granted free of charge upon arrival at all border posts of the UAE for 30 days stay.
Визы выдаются бесплатно непосредственно по приезду на всех пограничных пунктах ОАЭ на срок 30 дней.
Military authorities at both the Congolese and Burundian border posts at Kiliba denied having seen
Представители военных властей на пограничных постах в Килибе со стороны Конго
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文