Примеры использования
Budget constraints
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
creativity can open doors for action, even where there are budget constraints.
креативность могут открыть двери для дальнейших действий, даже если существуют бюджетные ограничения.
FAO stands as one of the rare cases where the membership has officially admitted that budget constraints had a negative impact on the provision of language services and acted accordingly.
ФАО представляет собой один из редких случаев, когда члены организации официально признали, что нехватка бюджетных средств негативно сказывается на предоставлении лингвистических услуг, и приняли соответствующие меры.
However, finalization of the Guide was likely to require a number of sessions, and budget constraints might prevent developing countries from sending delegations to all of the sessions.
Вместе с тем окончательная доработка Руководства, видимо, потребует проведения ряда сессий, а бюджетные проблемы могут не позволить развивающимся странам направить свои делегации на все эти сессии.
In view of the budget constraints, it was important for the needs of developing countries, in particular programmes for Africa,
Ввиду бюджетных затруднений в смете расходов необходимо отразить потребности развивающихся стран, в частности,
hard budget constraints for enterprises, consistent enforcement of property rights.
жесткие бюджетные ограничения для предприятий, последовательное соблюдение прав собственности.
but owing to budget constraints, the programme was ended in the early 1990s.
однако в силу бюджетных затруднений программа была прекращена в начале 90х годов.
Other delegations highlighted the importance of such an strategy when budget constraints made it necessary to set priorities.
Другие делегации отметили важное значение такой стратегии в период, когда бюджетные ограничения вынуждают устанавливать приоритеты.
Budget constraints also meant that only a small trained staff was available for remote sensing/GIS work.
Изза бюджетных ограничений для работы в области дистанционного зондирования/ ГИС в наличии имелось лишь небольшое число специалистов.
UNOPS informed the Board that as soon as budget constraints were lifted, training would be prioritized again.
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что, как только будут сняты бюджетные ограничения, профессиональной подготовке вновь будет уделяться первоочередное внимание.
Owing to budget constraints, ILO will still convene the Conference every five years until the situation enables it to reduce the span between conferences.
В связи с бюджетными ограничениями МОТ будет и далее придерживаться практики созыва конференций раз в пять лет до тех пор, пока ситуация не позволит ей сократить период времени между конференциями.
In instances when budget constraints become pronounced, the phased approach could offer an alternative for an efficient use of funds.
В случаях явных бюджетных ограничений для эффективного использования фондов поэтапный подход может стать наиболее приемлемой альтернативой.
As a result of budget constraints, UNRWA is at present unable to provide cholesterol-lowering medicines that may be used to manage some patients with non-communicable diseases.
В настоящее время из-за бюджетных трудностей БАПОР не может предоставлять лекарства для снижения уровня холестерина, что необходимо для лечения некоторых неинфекционных больных.
However, owing to budget constraints, a joint mission with UNIOSIL could not be carried out during the reporting period.
Однако изза бюджетных ограничений в течение отчетного периода совместную с ОПООНМСЛ миссию осуществить не удалось.
as in any other public service activity, between judicial ambitions and budget constraints.
достижения равновесия между целями судебных органов и бюджетными ограничениями.
As a result of budget constraints, UNRWA is at present unable to provide the cholesterol-lowering medicines that are essential in the management of a high proportion of patients with non-communicable diseases.
В настоящее время из-за бюджетных трудностей БАПОР не может предоставлять лекарства для снижения уровня холестерина, которые необходимы для лечения значительного числа неинфекционных больных.
Taking into account all proposals and budget constraints the cooperation programme was formed for approval by the Coordination Committee.
С учетом всех предложений и бюджетных ограничений была сформирована программа сотрудничества для утверждения Координационным Комитетом.
a large trade deficit and major budget constraints.
серьезным внешнеторговым дисбалансом и большими бюджетными ограничениями.
Mr. Salvioli said that he was all too aware of the budget constraints under which OHCHR laboured.
Г-н Сальвиоли говорит, что имеет полное представление о бюджетных ограничениях, с которыми столкнулось Управление Верховного комиссара.
Due to budget constraints, UNRWA will address only the environmental issues,
Из-за бюджетных трудностей БАПОР будет решать экологические вопросы,
Support to other actors within existing budget constraints municipalities, R&D institutions,
Поддержка других участников в пределах существующих бюджетных ограничений муниципалитетов, учреждений НИОКР,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文