CONTINUED TO AFFECT - перевод на Русском

[kən'tinjuːd tə ə'fekt]
[kən'tinjuːd tə ə'fekt]
продолжали сказываться
continued to affect
продолжают затрагивать
continued to affect
continue to afflict
по-прежнему сказываются
continue to affect
continue to impact
still affect
продолжали влиять
continued to affect
continued to have an impact
продолжал отражаться
continued to affect
продолжала оказывать воздействие
попрежнему сказывается
continues to affect
continues to hamper
continues to have an impact
по-прежнему затрагивают
continue to affect
still affect
попрежнему страдают
continue to suffer
still suffer
continue to affect
remain affected
still face
продолжают сказываться
continue to affect
is still affected
продолжает затрагивать
по-прежнему сказывается

Примеры использования Continued to affect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
recurrent crises continued to affect vulnerable countries
периодически повторяющиеся кризисы продолжали затрагивать уязвимые страны
He also noted that the Syrian crisis continued to affect Lebanon's stability,
Он также отметил, что сирийский кризис продолжает сказываться на стабильности ситуации в Ливане,
The consequences of the global crisis continued to affect the export of Moldova in the first quarter of 2010
Платежный баланс Последствия мирового кризиса продолжают влиять на экспорт Республики Молдова
predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly
предсказуемого финансирования продолжало сказываться на способности гуманитарных учреждений оперативно
The absence of senior officials from Abyei continued to affect the functioning of the Abyei Interim Administration.
Отсутствие старших должностных лиц из Абъея продолжало сказываться на функционировании Абъейской временной администрации.
racism continued to affect countless human beings.
расизм продолжает влиять на жизнь огромного числа людей.
clan disputes, and piracy, continued to affect Puntland and Galmudug.
клановыми спорами и пиратством, продолжала сказываться на обстановке в<< Пунтленде>> и Гальмудуге.
Security concerns continued to affect the ability of humanitarian actors to deliver basic services to affected populations.
Обусловленные соображениями безопасности опасения продолжали негативно отражаться на способности гуманитарных организаций к оказанию необходимых услуг пострадавшему населению.
The divide among major Palestinian factions continued to affect the lives of ordinary Palestinians,
Раскол между основными палестинскими группировками попрежнему влияет на жизнь простых палестинцев,
armed conflict in Colombia continued to affect the enjoyment of fundamental rights
вооруженного конфликта в Колумбии попрежнему негативно сказывается на основных правах
lack of seeds, which continued to affect harvests, aggravated the already fragile situation.
нехватка семян попрежнему сказывались на урожайности, усугубляя и без того нестабильную ситуацию.
Pervasive human rights violations continued to affect civilians in the Democratic Republic of the Congo,
В Демократической Республике Конго гражданское население продолжает страдать от совершаемых повсеместно нарушений прав человека,
He said that the situation in the Syrian Arab Republic continued to affect Lebanon as evidenced by deaths on the border
Он заявил, что ситуация в Сирийской Арабской Республике попрежнему оказывает влияние на Ливан, о чем свидетельствует гибель людей на границе
The security situation continued to affect the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy
Проблемы с безопасностью попрежнему затрудняли осуществление Международной стратегии по содействию обеспечению безопасности
High international oil prices, delays in aid disbursements, and incomplete fiscal adjustment continued to affect inflation rates.
На темпы инфляции попрежнему влияли высокие мировые цены на нефть, задержки с распределением помощи и незавершенная реформа налоговой политики.
The High Commissioner noted that violence in Afghanistan continued to affect civilians who bore the brunt of the ongoing armed conflict.
Верховный комиссар отметила, что гражданское население продолжает страдать от насилия в Афганистане и основное бремя продолжающегося вооруженного конфликта по-прежнему ложится на его плечи.
Conflicts around the world have continued to affect the political, economic
Конфликты, происходящие во всем мире, продолжают оказывать влияние на политическое, экономическое
The Israeli occupation continued to affect the life of the Palestinians,
Израильская оккупация попрежнему негативно сказывается на жизни палестинцев,
restrictions on that freedom continued to affect many areas of life.
ограничения этой свободы по-прежнему негативно сказываются во многих областях жизни.
While that situation was heartening, cash shortages continued to affect a number of peacekeeping missions.
Хотя такое положение обнадеживает, ряд операций по поддержанию мира по-прежнему испытывают дефицит денежных средств.
Результатов: 100, Время: 0.0937

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский