continues to affect
continuent d'affectercontinuent de touchercontinuent de peser surcontinuent d'influer surcontinuent d'entravercontinuent de frappercontinuent de nuirecontinuent de compromettrecontinuent d'impacter
continues to afflict
continuent d'affligercontinuent d'affectercontinuent à sévircontinuent de frappercontinued to affect
continuent d'affectercontinuent de touchercontinuent de peser surcontinuent d'influer surcontinuent d'entravercontinuent de frappercontinuent de nuirecontinuent de compromettrecontinuent d'impacter continue to affect
continuent d'affectercontinuent de touchercontinuent de peser surcontinuent d'influer surcontinuent d'entravercontinuent de frappercontinuent de nuirecontinuent de compromettrecontinuent d'impacter
y compris dans les provinces relativement stables de l'ouest où l'insécurité alimentaire continue de toucher plus de 70% de la population.
including in the relatively stable western provinces, where food insecurity continues to affect more than 70 per cent of the population.malgré les progrès effectués, le Venezuela devait remédier à l'inégalité des chances en matière d'éducation qui continue de toucher principalement certains groupes de population les plus démunis.
notwithstanding the gains made, attention should be given to remedying the unequal distribution of educational opportunities, which continued to affect the poorest population groups.compte tenu des séquelles profondes du conflit politico-militaire de 1998-1999, qui continue de toucher tous les secteurs socioéconomiques de la Guinée-Bissau.
given the profound consequences of the political-military conflict of 1998-1999, which continue to affect all socio-economic sectors of Guinea-Bissau.le VIH/sida(virus de l'immunodé-ficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise) continue de toucher le secteur productif de la société,
HIV/AIDS(human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome) continued to affect the productive sector of society,le suicide lié au travail, continue de toucher des travailleurs dans tout le Japon.
work-induced suicide, continued to affect workers throughout Japan.Le Qu bec continue de toucher la valeur de ces points d'imp t suppl mentaires par l'entremise de son propre r gime d'imp t sur le revenu,
Quebec continues to receive the value of these tax points through its own income tax system, in lieu of cash, while other provinces receiveToutefois, la pauvreté continue de toucher de manière disproportionnée les jeunes travailleurs,
Nevertheless, it continues to affect young workers disproportionately,L'insécurité alimentaire, exacerbée par une combinaison meurtrière de conflits et de sécheresses, continue de toucher près de 35 millions de personnes dans l'Afrique subsaharienne,
Food insecurity, fuelled by a lethal combination of conflict and drought, continues to affect close to 35 million people in sub-Saharan Africa,financière qui s'est déclenchée en 2008 et qui continue de toucher l'économie mondiale,
economic crisis that erupted in 2008 and continues to affect the global economy,La désertification continue de toucher des centaines de millions de personnes,
Desertification continued to affect hundreds of millions of people,il sait bien que la pauvreté qui continue de toucher une grande partie du pays participe du pourcentage élevé d'adolescents qui travaillent.
It is aware that the poverty that continues to affect a large part of the country is a factor in its high rates of adolescent labour.L'héritage de l'horreur de la guerre continue de toucher les enfants longtemps après la fin des hostilités,
The horrors of war continue to affect children long after the fighting has ended,note que cette dernière continue de toucher les populations les plus vulnérables des pays en développement,
noted that the food crisis continued to affect the most vulnerable people in developing countries,qui permettent de contrebalancer la perte de volume découlant des conditions de marchés difficiles qui continue de toucher nos activités de produits marketing.
which offset the loss of volume due to difficult market conditions which continue to affect our marketing product operations.Chers/chères camarades, Alors que la crise économique mondiale continue de toucher de plein fouet les travailleurs/euses aux quatre coins du monde,
Dear colleagues, With the global economic crisis still hitting working people hard in every part of the world,Une analyse des estimations récentes du nombre de personnes qui vivent au-dessous d'un seuil de pauvreté commun à l'échelle mondiale indique que si l'incidence régionale de la pauvreté semble aller décroissant, elle continue de toucher un quart de la population mondiale
A review of recent estimates of the number of people living below a common global poverty line indicates that while the overall incidence of poverty in the world appears to be declining, it still encompasses one quarter of the world's populationla mortalité infantile continue de toucher les groupes les plus marginalisés.
child mortality was still affecting the most marginalized groups.celui-ci continue de toucher des groupes de population plus vastes
such abuse has continued to affect broader population groupsDes situations d'urgence complexes continuent de toucher des millions de personnes.
Complex emergencies continue to affect millions of people.La sécurité routière est une question capitale qui continuera de toucher chacun d'entre nous, d'une façon ou d'une autre.
Road safety is a very important issue that continues to affect each and every one of us in one way or another.
Results: 50,
Time: 0.084
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文