CONTINUE D'APPUYER in English translation

continues to support
continuer de soutenir
continuer d'appuyer
continuer d'aider
continuer d'encourager
continuer de financer
continuer à supporter
continuera d'apporter son appui
continuera d'apporter son soutien
restons favorables
continuer d'épauler
remains supportive
restent favorables
demeurent favorables
continuent de soutenir
rester accommodante
sont favorables
continued to support
continuer de soutenir
continuer d'appuyer
continuer d'aider
continuer d'encourager
continuer de financer
continuer à supporter
continuera d'apporter son appui
continuera d'apporter son soutien
restons favorables
continuer d'épauler
continue to support
continuer de soutenir
continuer d'appuyer
continuer d'aider
continuer d'encourager
continuer de financer
continuer à supporter
continuera d'apporter son appui
continuera d'apporter son soutien
restons favorables
continuer d'épauler
to continue supporting
continuer de soutenir
continuer d'appuyer
continuer d'aider
continuer d'encourager
continuer de financer
continuer à supporter
continuera d'apporter son appui
continuera d'apporter son soutien
restons favorables
continuer d'épauler
is still supporting

Examples of using Continue d'appuyer in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
L'Allemagne continue d'appuyer les organisations de consommateurs qui privilégient l'information
Germany has continued to support consumer organizations that focus on consumer information
La MINUL continue d'appuyer la réorganisation du Bureau de l'immigration
UNMIL is continuing to support the restructuring of the Liberia Bureau of Immigration
Le PNUD continue d'appuyer des programmes visant à réduire la prolifération des armes légères,
UNDP has continued to support programmes to reduce the proliferation of small arms,
Le Groupe d'appui conjoint HCR/PNUD continue d'appuyer la mise en oeuvre du Plan au Costa Rica
The joint UNHCR-UNDP follow-up unit in Costa Rica continues to assist in the implementation of CIREFCA
L'Argentine continue d'appuyer une solution équitable aux problèmes du Moyen-Orient dans le cadre de la résolution 1701 2006.
Argentina will continue to support a fair solution to the Middle East problems within the framework of resolution 1701 2006.
Notre gouvernement continue d'appuyer des politiques qui contribuent à créer des emplois de haute qualité bien rémunérés et qui stimulent l'économie canadienne.
Our Government will continue to support policies that help create well-paying, high-quality jobs and grow the Canadian economy.
Que le Groupe de contact de Dakar continue d'appuyer l'Accord du 13 mars 2008;
Continued support of the Dakar contact group to the agreement of 13 March 2008;
Ma délégation souhaite aussi sincèrement que la communauté internationale continue d'appuyer les efforts que déploient ces pays en faveur de la démocratisation et du développement.
My delegation also sincerely hopes that the international community will continue to support the democratization and development efforts of these countries.
L'UIP continue d'appuyer les femmes en politique,
IPU was continuing to support women in politics,
Le HCDH continue d'appuyer le renforcement des capacités des acteurs nationaux en matière de surveillance des violations des droits de l'homme.
OHCHR continued to assist in strengthening the capacity of national actors to monitor human rights violations.
Le Gouvernement continue d'appuyer et de parrainer des activités sportives pour personnes handicapées.
The Government is continuing to support and sponsor sporting activities for people living with disabilities.
Le Royaume-Uni continue d'appuyer l'AIEA dans les efforts infatigables qu'elle déploie pour résoudre ces questions.
We continue to support IAEA in its tireless efforts to address these issues.
Cuba continue d'appuyer la recherche spatiale à des fins pacifiques
Cuba is continuing to support peaceful space research
Le Soudan continue d'appuyer tous les efforts faits par l'Organisation pour éliminer le fléau du terrorisme.
The Sudan would continue to support all United Nations efforts aimed at eradicating the destructive phenomenon of terrorism.
Pour terminer, Singapour continue d'appuyer les importants travaux de l'AIEA.
In conclusion, Singapore would like to express its continued support for the important work of the IAEA.
Nous demandons que l'on continue d'appuyer l'Organisation en vue de réaliser les objectifs fixés par la Charte.
We call for continued support for the Organization with a view to achieving the objectives set out in the Charter.
Le Conseil a également souligné qu'il importe que l'ONUCI continue d'appuyer le processus de paix ivoirien conformément à son mandat.
The Council also stressed the importance of continued support by UNOCI to the Ivorian peace process in accordance with its mandate.
Le Comité du mémorial permanent souhaite vivement que la communauté des Nations Unies continue d'appuyer cette importante initiative.
The Permanent Memorial Committee looks forward to the continued support of the United Nations community in this important initiative.
Apprécie que l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies au Burundi, continue d'appuyer la consolidation de la paix et le relèvement.
Recognizes the continued support of peacebuilding and recovery efforts by the United Nations through the United Nations Office in Burundi.
donc je ne sais pas pourquoi je continue d'appuyer sur le bouton"actualiser.
so I don't know why I keep hitting the refresh button.
Results: 768, Time: 0.1048

Continue d'appuyer in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English