continued to conductcontinued to holdcontinued to carry outhas continuedcontinued to pursuecontinued to implementcontinued to organizecontinued to hostcontinued to undertake
continued to conductcontinued to carry outcontinued to holdcontinued to pursuehas continued
продолжал удерживать
continued to hold
продолжают удерживать
continue to hold
продолжали удерживать
Примеры использования
Continued to hold
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The regulator restrained the Tenge weakening and continued to hold the exchange rate in a narrow band around 183.50KZT/USD.
Регулятор ограничивал ослабление тенге, продолжая удерживать курс в узкой полосе вокруг 183, 50 KZT/ USD.
JS8 reported that the Specialized Criminal Court continued to hold trials despite the lack of constitutionality of this institution.
Авторы СП8 сообщали, что Специальный уголовный суд продолжает проводить судебные разбирательства, несмотря на неконституционность этого учреждения.
The regulator restrained the Tenge weakening and continued to hold the exchange rate in a narrow band around 181.90KZT/USD.
Р егулятор ограничивал ослабление тенге, продолжая удерживать курс в узкой полосе вокруг 181, 90 KZT/ USD.
although Agnes continued to hold the title Countess of Jaffa
хотя Агнес продолжала удерживать титул графини Яффы
To strengthen those efforts, the project management team continued to hold daily and weekly meetings with the contractors and subcontractors.
Для повышения отдачи от этих усилий группа по управлению проектом продолжила проводить ежедневные и еженедельные совещания с подрядчиками и субподрядчиками.
After his term in Congress, Lovell returned to teaching, but continued to hold various political offices.
После ухода из Конгресса Ловелль вернулся к преподаванию, но по-прежнему занимал различные политические посты.
After heavy fighting, the division successfully staved off the Israeli troops and continued to hold the eastern part of the Beirut- Damascus line.
После тяжелых боев 1- я танковая дивизия остановила продвижение израильтян и продолжила удерживать восточную часть шоссе Бейрут- Дамаск.
In the course of the mission, my Personal Representative continued to hold consultations with Prime Minister Koirala,
В ходе осуществления миссии мой Личный представитель продолжал проводить консультации с премьер-министром Коиралой,
such as the Shan Nationalities Democratic Party(SNDP), continued to hold regular discussions with the President regarding development work in their respective regions.
Демократическая партия шанских национальностей, продолжали проводить регулярные встречи с президентом, посвященные деятельности в целях развития их соответствующих регионов.
In this connection, the Department for Disarmament Affairs continued to hold intensive consultations with the host Government,
В этой связи Департамент по вопросам разоружения продолжал проводить интенсивные консультации с правительством принимающей страны,
which was established to monitor the implementation of the Greentree Agreement, continued to hold regular meetings preceded by field visits.
учрежденный для наблюдения за осуществлением Гринтрийского соглашения, продолжал проводить регулярные встречи, которым предшествовали поездки на места.
The parties continued to hold different opinions on how to address the issue of human rights,
Стороны попрежнему придерживаются разных точек зрения о том, как решить проблему соблюдения прав человека,
The administering Power continued to hold vast tracts of land
Управляющая держава продолжает владеть огромными участками земли
Tax revenues continued to hold major part in budget revenues;
Налоговые доходы продолжали занимать значительную часть доходов бюджета,
the NPT continued to hold, largely due to the unwavering commitment of non-nuclear-weapon States to their treaty obligations.
ДНЯО продолжает держаться главным образом благодаря неослабной приверженности государств, не обладающих ядерным оружием, своим договорным обязательствам.
The Assistant Secretary-General said that the cessation of hostilities across the Blue Line continued to hold and the situation in the UNIFIL area of operations had remained generally quiet but volatile.
По словам помощника Генерального секретаря, режим прекращения боевых действий вдоль<< голубой линии>> по-прежнему соблюдался, а ситуация в районе операций ВСООНЛ оставалась в целом спокойной, но нестабильной.
Party members continued to hold key positions
Члены партии попрежнему занимали ключевые должности
The occupation authorities continued to hold thousands of Palestinians in detention,
Оккупационные власти по-прежнему держат тысячи палестинцев в заключении,
At Corinth, the democratic party continued to hold the city proper,
В Коринфе демократическая партия продолжала держать город в своих руках,
The Government continued to hold consultations with State authorities,
Правительство продолжает проводить консультации с властями штатов,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文