CONTINUING TO PROVIDE - перевод на Русском

[kən'tinjuːiŋ tə prə'vaid]
[kən'tinjuːiŋ tə prə'vaid]
продолжать оказывать
continue to provide
to continue to assist
to continue to render
to continue to extend
continue to support
continue to have
to continue to give
continue to offer
continue to lend
to continue to exert
продолжая предоставлять
continuing to provide
дальнейшее оказание
continuing to provide
дальнейшее предоставление
continuing supply
continued provision
continuing to provide
продолжение оказания
to continue to provide
продолжения обеспечения
дальнейшее обеспечение
continue to provide
further ensure
continued provision
продолжая обеспечивать
continuing to ensure
продолжает оказывать
continue to provide
to continue to assist
to continue to render
to continue to extend
continue to support
continue to have
to continue to give
continue to offer
continue to lend
to continue to exert
продолжая оказывать
continue to provide
to continue to assist
to continue to render
to continue to extend
continue to support
continue to have
to continue to give
continue to offer
continue to lend
to continue to exert
оказание дальнейшей
дальнейшего предоставления

Примеры использования Continuing to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
intensify efforts to solve these remaining problems, continuing to provide all resources required to limit bureaucracy
активизировать усилия по разрешению этих сохраняющихся проблем путем дальнейшего предоставления всех необходимых ресурсов для ограничения бюрократической волокиты
She stressed that a careful balance was needed between finding solutions, continuing to provide protection, and preventing further displacement.
Она подчеркнула, что необходимо тонкое равновесие между нахождением решений, продолжающимся обеспечением защиты и предотвращением дальнейшего перемещения.
developing the case through further evidence collection and analysis and continuing to provide ongoing forensic support.
сбора вещественных доказательств и проведения анализа и будет продолжать оказывать помощь в проведении судебно-медицинской экспертизы.
including debris management, while continuing to provide direct budgetary support;
включая расчистку завалов, при неизменном оказании прямой бюджетной поддержки;
with other departments continuing to provide substantive support.
другие департаменты должны по-прежнему оказывать ему функциональную поддержу.
its specialized agencies and continuing to provide assistance to developing countries as a way of improving the enjoyment of human rights in other parts of the world.
ее специализированными учреждениями, и продолжать оказывать помощь развивающимся странам, что мы рассматриваем как один из способов содействия осуществлению прав человека в других регионах мира.
In order to face these challenges, the State of Kuwait has not spared any effort in continuing to provide development assistance to developing countries,
Государство Кувейт не щадит усилий для преодоления этих вызовов, продолжая предоставлять развивающимся странам, особенно африканским государствам,
a sustained way while, at the same time, continuing to provide assistance to those who remain under the poverty line.
их дети могли надежно выбраться из нищеты, и при этом продолжать оказывать помощь тем, кто по-прежнему живет за чертой бедности.
Continuing to provide technical and financial support to enhance the productive capacities of LDCs through stimulating investment,
Дальнейшее оказание технической и финансовой помощи для повышения производственного потенциала НРС путем стимулирования инвестиций,
countering the financing of terrorism through the coordination and capacity-building activities of the Global Programme against Money-Laundering of the Office by continuing to provide the required resources;
укрепления потенциала в рамках осуществляемой Управлением Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, продолжая предоставлять необходимые ресурсы;
United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to respond to the crisis by continuing to provide crucial health services.
Объединенных Наций для помощи палестин- ским беженцам и организации работ продолжать оказывать жизненно важные медицинские услуги в ходе этого кризиса.
Works Agency for Palestine Refugees in the Near East was to be commended for continuing to provide emergency aid,
агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ за продолжение оказания чрезвычайной помощи,
other challenges, we urge the international community to pledge its support for the Agency by adhering to the legal instruments and continuing to provide the necessary human
проблем мы настоятельно призываем международное сообщество заверить Агентство в своей поддержке, присоединившись к его юридическим документам и продолжая предоставлять ему необходимые людские
Continuing to provide a framework to enhance cooperation
Продолжения обеспечения рамок для укрепления сотрудничества
expanding its field contacts and continuing to provide assistance for the resettlement of Afghans affected by the war in both rural
расширяет свои контакты на местах и продолжает оказывать помощь в отношении расселения афганцев, пострадавших в результате войны,
development needs and capacities, while continuing to provide effective and adequate technical assistance.
признав их потребности в сфере торговли и продолжая оказывать им эффективную и надлежащую техническую помощь.
Continuing to provide technical assistance in sectors where the United Nations has a demonstrated comparative advantage
Оказание дальнейшей технической помощи в секторах, в которых Организация Объединенных Наций продемонстрировала сравнительное преимущество
while continuing to provide sustained support to the 18 ongoing peacekeeping operations.
времени-- операции в Дарфуре, одновременно продолжая оказывать устойчивую поддержку 18 нынешним миротворческим операциям.
Partners have emphasized that the mandate holders could make a further contribution to the understanding of trafficking in persons by continuing to provide greater clarity on emerging
Партнеры подчеркнули, что мандатарии могли бы внести дополнительный вклад в понимание проблемы торговли людьми путем дальнейшего предоставления более четкой информации о возникающих
Accordingly, it is the responsibility of the Council and the Secretary-General to stop certain States members of the Security Council from continuing to provide political support for terrorism when they prevent the Council from condemning acts of terrorism in Syria,
Поэтому Совет Безопасности и Генеральный секретарь обязаны покончить с дальнейшим оказанием определенными государствами, входящими в Совет, политической поддержки терроризму, которую те неоднократно проявляли в прошлом,
Результатов: 78, Время: 0.0973

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский