CONTRACTUAL CLAUSES - перевод на Русском

[kən'træktʃʊəl 'klɔːziz]
[kən'træktʃʊəl 'klɔːziz]
договорные положения
treaty provisions
contractual provisions
contractual clauses
договорные условия
contractual terms
contract terms
contractual clauses
contractual stipulations
contractual conditions
contracting conditions
оговорками в договоре
контрактные положения
contractual provisions
contractual clauses
положений договоров
treaty provisions
clauses of treaties
положений контрактов
договорных положений
treaty provisions
contractual provisions
contractual clauses
contract clauses
treaty-based provisions
of contractual terms

Примеры использования Contractual clauses на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is also intended to apply to any contractual clauses limiting the assignment of receivables(e.g. by making it subject to the debtor's consent) and not only to clauses prohibiting assignment.
Она также предназначена для применения к любым договорным положениям, ограничивающим уступку дебиторской задолженности( например, в результате включения условия согласия должника), а не только к положениям, запрещающим уступку.
Atheists and non-theists are concerned that contractual clauses may not be enough to protect them
Атеисты и нетеисты выражают обеспокоенность в связи с тем, что положения контрактов, заключаемых с религиозными организациями, могут не обеспечивать
we use standard contractual clauses approved by the European Commission,
мы следуем стандартным договорным условиям, одобренным Европейской комиссией,
the agreement of so-called standard EU contractual clauses with the recipient.
Соглашения о так называемых стандартных договорных положениях ЕС с получателем.
the"Privacy Shield" developed in the US, or with officially recognized special contractual obligations called"standard contractual clauses.
соблюдения официально признанных специальных договорных обязательств так называемых Стандартных договорных условий.
Tobe Hooper's DVD commentary for Salem's Lot reveals that Mason regularly worked contractual clauses into his later work guaranteeing Kaye bit parts in his film appearances.
В комментарии Тоуба Хупера для DVD киноленты« Салемские вампиры» показано, что Мэйсон в последние годы своей жизни добавлял в рабочие контракты положение, по которому Клариссе гарантировались эпизодические роли в некоторых фильмах с его участием.
FIFA should incorporate contractual clauses that regulate the actions of these corporations in conformity with human rights standards,
ФИФА должны включать в них договорные положения, регулирующие действия этих корпораций в соответствии со стандартами в области прав человека,
been recruited abroad and motivated by material gain to work, according to contractual clauses, in countries in a state of war where occupation forces
с помощью материальных стимулов привлечены к выполнению работы в соответствии с условиями контракта в странах, находящихся в состоянии войны, в которых действуют оккупационные силы
ad hoc contractual clauses, to ensure such transfer is carried out in compliance with the applicable data protection rules.
в частности стандартные или специальные статьи в договоре, для того, чтобы подобная передача происходила в соответствии с применимыми правилами защиты данных.
such as standard contractual clauses adopted by the European Commission to protect your Personal Information.
применение типовых договорных условий, принятых Европейской комиссией для защиты Персональных данных.
through the use of standard contractual clauses approved by the EU,
через применение стандартных статей договора, утвержденных ЕС,
are based on the EU Commission's standard contractual clauses, which may be read here.
Европейской экономической зоны( ЕЭЗ) осуществляется в соответствии со стандартными условиями договоров комиссии Европейского союза, с которыми вы можете ознакомиться здесь.
to be considered irrelevant, since, in the case at hands, the contractual clauses providing the obligations of the seller to install the machineries at the factory of the buyer in Italy
в данном деле решающим фактором следует считать договорные положения, касающиеся обязательства продавца произвести монтаж установок на заводе покупателя в Италии
which included contractual clauses providing for payment to be authorized other than by the United Nations so-called"retention clauses..
которые содержали контрактные положения, предусматривающие санкционирование платежей не Организацией Объединенных Наций, а другими субъектами так называемые<< положения о праве удержания.
for example by prescribing that certain documents or contractual clauses be made in written form.
например в результате того, что в них устанавливаются требования об обязательном письменном оформлении некоторых документов или договорных положений.
Other contractual clauses concerning liability under article 17, paragraph 3. Proposal by the delegations of Belgium and the Netherlands not considered to date,
В случае необходимости другие оговорки в договоре, касающиеся ответственности по смыслу пункта 3 статьи 17 Еще не рассмотренное на данный момент предложение делегаций Бельгии
for example by concluding the standard contractual clauses of the European Commission,
путем предоставления соответствующих гарантий, таких как заключение стандартных договорных условий Европейской комиссии,
The Insolvency Guide recommends that any contractual clauses that automatically terminate and accelerate a contract
В Руководстве по вопросам о несостоятельности содержится рекомендация, согласно которой любые договорные оговорки об автоматическом прекращении контракта
introducing provisions which override contractual clauses.
имеющих преимущественную силу перед договорными оговорками.
standard contractual clauses; countries with an adequate level of data protection.
в соответствии со стандартными договорными положениями; в страны с адекватным уровнем защиты данных.
Результатов: 56, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский