DECISION WOULD BE TAKEN - перевод на Русском

[di'siʒn wʊd biː 'teikən]
[di'siʒn wʊd biː 'teikən]
решение будет принято
decision will be taken
decision is taken
will be decided
decision is made
agreed
the decision will be adopted
the decision will be made
decision will
solution was adopted
решение будет приниматься
decision will be taken
decision would be taken
decision will be made
the decision will be

Примеры использования Decision would be taken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Was informed that a decision would be taken at the November session whether or not to include
Заслушала информацию о том, что на ее сессии в ноябре будет принято решение относительно включения или невключения предложений по поправкам,
The measures would be reviewed in 2010 and a decision would be taken on future management, which may include the extension of the application of the measures
Эти меры подвергнутся обзору в 2010 году, после чего будет принято решение о будущем хозяйствовании с возможным продлением применения мер на дополнительный период
The establishment of the latter institution had been undertaken with a view to creating a national human rights institutions conforming to the Paris Principles, on which a decision would be taken by the Federal Council after completion of the pilot phase in 2015.
Последний был создан как будущее национальное правозащитное учреждение, соответствующее Парижским принципам, о чем после завершения пилотного этапа в 2015 году должно быть принято решение Федерального совета.
at its next session, a decision would be taken as to whether resources were available to undertake a study on harmonization.
на ее следующей сессии будет принято решение, касающееся наличия ресурсов для проведения исследования по вопросу о согласовании.
For 2000, the Tribunal agreed that the Registrar would request bids and that on that basis a decision would be taken after consideration of the Financial Regulations of the Tribunal by the Meeting of States Parties.16.
В отношении 2000 года Трибунал уполномочил Секретаря объявить торги и постановил принять решение на этой основе по завершении рассмотрения Финансовых положений Трибунала Совещанием государств- участников16.
the Chairman said that a decision would be taken on the draft resolutions after the suspension regardless of whether consensus had been reached on all of them.
что после перерыва принятие решения по проектам резолюций состоится независимо от того, удалось ли согласовать все проекты.
he can direct the police to investigate any allegation of torture and a decision would be taken as to whether any offender should be prosecuted upon the basis of the material submitted to the Attorney-General by the police.
касающегося применения пыток, и на основе информации, представленной Генеральному прокурору полицией, впоследствии принимаются решения о целесообразности возбуждения судебного преследования.
by reducing the time allocated for a general debate, a decision would be taken as to whether the Review Conference could be shortened from four weeks to three.
выделяемого на проведение общих прений, можно было бы принять решение о том, чтобы сократить продолжительность обзорной конференции с четырех до трех недель.
Mireya Moscoso, would pardon terrorists being held in Panama, and that this decision would be taken between 15 and 30 August.
намеревается объявить амнистию террористам, отбывающим тюремное заключение в Панаме, и о том, что это решение будет принято в период между 15 и 30 августа.
said it was her understanding that a decision would be taken regarding three and not four applications for observer status,
у нее сложилось мнение, что решение будет приниматься по трем, а не по четырем вопросам, связанным с предоставлением статуса наблюдателя,
the Chairman confirmed that both options were still under consideration on a high political level and that the decision would be taken by WP.29 and AC.3 at their November 2004 sessions.
Председатель подтвердил, что оба варианта до сих пор рассматриваются на высоком политическом уровне и что соответствующее решение будет принято WP. 29 и АС. 3 на их сессиях в ноябре 2004 года.
that when the Assembly decided to enlarge the Enterprise, its decision would be taken in accordance with the modalities set forth in the Convention.
Ассамблея будет принимать решение о расширении Предприятия, ее решение будет приниматься в соответствии с процедурой, изложенной в Конвенции.
also should be held directly in plenary on the understanding that any decision would be taken by the Second Committee.
также следует проводить непосредственно на пленарном заседании при том понимании, что любое решение будет приниматься Вторым комитетом.
the small group in developing concrete amendment proposals and that a decision would be taken at the fortieth(special) session in November on whether proposed amendments on definitions could be included in the package to be submitted to the Secretary-General in 2003.
предложений по поправкам и что на сороковой( специальной) сессии в ноябре будет принято решение о том, могут ли предложенные поправки по определениям быть включены в пакет поправок, который будет передан Генеральному секретарю в 2003 году.
where a decision would be taken as to the number that would join the military force stationed in northern Iraq.
где будет принято решение относительно того, какое число из них присоединится к военным подразделениям, дислоцированным в северных районах Ирака.
effective manner of the proposed activity and the application on which a decision would be taken and of the nature of the possible decision,
эффективно информирована о предлагаемой деятельности и заявке, по которой будет приниматься решение, а также о характере возможного решения,
Social Council resolution 1998/14, the decision would be taken to establish an open-ended intergovernmental ad hoc committee responsible for elaborating an international convention on all aspects of efforts to combat transnational organized crime and to discuss the elaboration,
1998/ 14 Экономического и Социального Совета принято решение учредить межправительственный специальный комитет открытого состава для разработки всеобъемлющей международной конвенции против транснациональной организованной преступности и, если это уместно, для обсуждения вопроса о разработке международных документов,
He also reminded participants that all decisions would be taken by consensus.
Он также напомнил участникам, что все решения будут приниматься на основе консенсуса.
Summary records for those meetings at which decisions would be taken.
Составление кратких отчетов о тех заседаниях, на которых будут приниматься решения.
In this connection, decisions would be taken at an executive session of the Trade
В этой связи решения могли бы быть приняты на исполнительной сессии Совета по торговле
Результатов: 47, Время: 0.0939

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский