DECISIONS HAVE BEEN TAKEN - перевод на Русском

[di'siʒnz hæv biːn 'teikən]
[di'siʒnz hæv biːn 'teikən]
решения были приняты
decisions were adopted
decisions were taken
decisions were made
decisions
action was taken
decisions had been
was decided
были приняты решения
decisions were taken
action had been taken
adopted decisions
decisions were adopted
decided by
принятия решений
decision-making
decision making
action
decisionmaking
deciding
policy-making
решения принимаются
decisions are taken
decisions are made
decision-making is
decisions are adopted
decisions shall be
action is taken
решения будут приняты
decisions have been taken
decisions will be taken
decisions will be made
decisions would be taken
decisions would be adopted
decisions are to be taken
будут приняты решения
action would be taken
decisions are taken
to take action
decisions are made

Примеры использования Decisions have been taken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
II one by one. After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their votes or positions.
по проектам решений I и II. После принятия решений представителям будет предоставлена возможность выступить с разъяснением мотивов голосования или позиций.
Please indicate how many requests have been received on the basis of this Act, what decisions have been taken by the courts, and how those decisions have been implemented with respect to acts of torture.
Просьба указать число заявлений, поступивших в соответствии с этим законом, и сообщить, какие решения были приняты судебными органами и как выполнялись эти решения в отношении фактов применения пыток.
When such decisions have been taken, a more detailed review of the administrative and budgetary implications that will flow
Когда такие решения будут приняты, появится возможность провести более подробный анализ административно-бюджетных последствий,
We will now take a decision on draft resolutions I to IV, one by one. After all the decisions have been taken, the representatives will again have the opportunity to explain their vote.
Сейчас мы по очереди примем решения по проектам резолюций I- IV. После того как все решения будут приняты, делегациям будет предоставлена еще одна возможность выступить по мотивам голосования.
proposes that detailed recommendations for a detailed mandate be submitted to the Security Council following the upcoming Berlin conference on a post-Bonn Afghanistan and after decisions have been taken on the holding of elections.
предлагает представить Совету Безопасности детальные рекомендации относительно подробного мандата после проведения предстоящей Берлинской конференции по послебоннскому Афганистану и после того, как будут приняты решения о проведении выборов.
We will now take a decision on draft resolutions I to XXII, one by one. After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their votes or positions.
Теперь мы поочередно примем решения по проектам резолюций I- XXII. После того как все решения будут приняты, представители вновь получат возможность выступить по мотивам голосования или с разъяснениями своих позиций.
Also, decisions have been taken more frequently to establish peace-keeping operations in various parts of the world,
Также чаще принимались решения о проведении операций по поддержанию мира в различных регионах мира,
higher electoral commissions or to the court about decisions of electoral commissions within ten days after decisions have been taken.
избирателями в вышестоящую избирательную комиссию или в суд в течение десяти дней после принятия решения.
to an explanation as to how in two totally analogous cases decisions have been taken on the basis of two understandings which are diametrically opposed to each other.
когда-нибудь по прошествии какого-то времени нам объяснят, как получилось, что в двух совершенно аналогичных случаях решения принимались на основе двух диаметрально противоположных подходов.
the public may feel frustrated as important decisions have been taken and cannot be changed,
общественные организации могут ощущать неудовлетворенность, поскольку важные решения уже приняты, их уже нельзя изменить,
I will refer to this later on, decisions have been taken to begin to reduce the multilateral debt burden,
я коснусь этого позже, были приняты решения начать процесс уменьшения бремени многосторонней задолженности,
Such decisions have been taken regarding, in chronological order, Iraq(11 April 1991),
Такие решения были приняты в хронологическом порядке в отношении Ирака( 11 апреля 1991 года)
On that basis, decisions have been taken to commit acts of aggression, against us after troops have been mobilized,
На этой основе были приняты решения о совершении против нас актов агрессии-- после проведения мобилизации войск,--
Such decisions have been taken regarding, in chronological order,
Такие решения были приняты в отношении Ирака( 11 апреля 1991 года),
Illegal actions and unilateral decisions have been taken on all sides, whereas, in the Court's view,
Незаконные действия и односторонние решения были приняты со всех сторон, в то время
incorporated in the Public Power Corporation's programme, as decisions have been taken to switch certain existing plants over to natural gas
включены в программу Государственной энергетической корпорации после того, как были приняты решения о переводе некоторых действующих предприятий на природный газ
draft decisions I to III, one by one. After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their vote on any or all of the draft resolutions
проектам решений I- III. После того как все решения будут приняты, делегатам вновь будет предоставлена возможность выступить с объяснением мотивов голосования по любому проекту
proposals in"An Agenda for Peace" on which decisions have been taken, since such a practice may lead to a proliferation of resolutions that could seriously complicate our work
содержащихся в" Повестке дня для мира", по которым были приняты решения, ибо такая практика может привести к распространению резолюций, которые могут привести к серьезным осложнениям в нашей работе
What decisions had been taken on cases falling under article 3 of the Convention?
Какие решения были приняты по делам, подпадающим под действие статьи 3 Конвенции?
Is there any other delegation that wishes to explain its position after the decision has been taken?
Есть ли другие делегации, желающие объяснить свою позицию после принятия решения?
Результатов: 48, Время: 0.0859

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский