Примеры использования
Denigration
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The latter were subjected to denigration campaigns orchestrated by Government media against MICIVIH and also to harassment
В отношении последних была развязана кампания клеветы, организованная правительственными средствами массовой информации против МГМГ,
which inter alia covers"the offence of inciting the population to breed enmity or hatred or denigration", was subject of a separate course in seminars.
Правонарушения против общественного спокойствия в Уголовном кодексе Турции",- который, среди прочих, охватывает тему" Преступление подстрекательства населения к вражде или ненависти либо диффамации.
The victimization and denigration of girls by the family and outsiders leads to
Преследование и унижение девочек со стороны членов семьи
The Conference called on the US Administration to conduct an immediate investigation into these humiliations for Muslims and the denigration of their Holy Book; to bring the people responsible
Участники Конференции призвали администрацию США провести немедленное разбирательство этого факта унижения мусульман и клеветы на их Священную книгу,
hostility or denigration on the grounds of national
вражде или диффамации по признаку национального
part 1, of the Criminal Code required that the denigration of the honour and dignity be directed at a specific person
положение части 1 статьи 130 Уголовного кодекса предусматривает, чтобы унижение чести и достоинства было выражено в отношении конкретного лица
for the warring parties to avoid mutual denigration and concentrate on what unites them- the fact that they all belong to the land of Burundi
противоборствующие стороны могли бы избегать взаимных нападок и руководствоваться исключительно тем, что их объединяет, а именно принадлежностью к бурундийской нации
was saddened by the rising tide of Islamophobia with increasing acts of discrimination and denigration resulting in acts of violence against Muslims
печалит растущая волна исламофобии, ведущая к увеличению числа проявлений дискриминации и дискредитации в результате актов насилия по отношению к мусульманам
Specifically, under article 9.22 of the Code of Administrative Offences, public insult, denigration of State languages
В частности, согласно статье 9. 22 Кодекса об административных правонарушениях административную ответственность влечет публичное оскорбление, порочение государственных и других национальных языков,
ethnic identities through their denigration, or their forced assimilation,
этнической самобытности путем их дискредитации или путем насильственной ассимиляции,
public denigration of any group on the basis of its religion or sect, or denigration of religious values are penalized under article 216 of the Turkish Penal Code.
подлежат наказанию за подстрекательство к религиозной ненависти, публичное порочение любой группы лиц по признаку религии или принадлежности к той или иной секте, а также очернение религиозных ценностей.
in the Assembly's various committees, Egyptian speakers have singled out Israel for attack and denigration in statements on universal agenda items that have nothing to do with the Middle East.
в различных ее комитетах избирают Израиль мишенью для нападок и очернения в заявлениях по пунктам повестки дня общего характера, не имеющим никакого отношения к Ближнему Востоку.
Understanding the need to combat denigration and negative religious stereotyping of persons, as well as incitement to religious hatred,
Осознать необходимость борьбы с диффамацией и формированием негативных религиозных стереотипных представлений в отношении отдельных лиц,
of authors of such crimes and abuses and the denigration of their victims.
несущих ответственность за эти преступления и злоупотребления, равно как и очернения их жертв.
Understanding the need to combat denigration and the negative religious stereotyping of persons, as well as incitement to religious hatred,
Осознание необходимости борьбы с диффамацией и формированием негативных религиозных стереотипных представлений в отношении отдельных лиц,
The denigration of the Cuban revolution is due to a relentless search for justification for the blunt embargo policy against our country,
Клевета на кубинскую революцию объясняется неустанным поиском оправданий грубой политики эмбарго в отношении нашей страны,
to prevent denigration of the Roma, to better associate the Romany communities in decision-making on matters of concern to them and to pursue efforts
чтобы воспрепятствовать очернению рома, привлечь общины рома к более активному участию в принятии затрагивающих их решений
Understanding the need to combat denigration and negative religious stereotyping of persons, as well as incitement to religious hatred,
Осознать необходимость борьбы с диффамацией и формированием негативных религиозных стереотипных представлений в отношении отдельных лиц,
Similarly, the ICTR's definition of hate speech in the Nahimana Case as"stereotyping of ethnicity combined with its denigration" is also unsatisfactory, because the two elements, stereotyping and denigration, are not self-defining.
Аналогичным образом, определение высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, предложенное МУТР в рамках рассмотрения дела Нахиманы, в соответствии с которым разжигание ненависти определяется как" установление стереотипов в отношении этнической принадлежности в сочетании с ее диффамацией", также не является удовлетворительным, поскольку два его элемента- установление стереотипов и диффамация- сами требуют определения.
loss of ancestral territories and resources, denigration of indigenous worldviews and values
утрате унаследованных у предков территорий и ресурсов, принижению мировоззрений и ценностей коренных народов
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文