DIFFICULTIES IMPEDING - перевод на Русском

['difikəltiz im'piːdiŋ]
['difikəltiz im'piːdiŋ]
трудности препятствующие
трудностей препятствующих
трудностях препятствующих

Примеры использования Difficulties impeding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee notes the absence of any significant factors or difficulties impeding the effective implementation of the Covenant in the State party.
Комитет принимает во внимание отсутствие каких-либо значительных факторов и трудностей, препятствующих эффективной реализации Пакта в государстве- участнике.
The lack of information on factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant prevented the Committee from gaining a clear idea of the real human rights situation in the country.
Отсутствие информации о факторах и трудностях, препятствующих осуществлению Пакта, не позволило Комитету составить ясное представление о действительном положении с правами человека в этой стране.
The Committee notes that there are no factors or difficulties impeding the implementation of the Covenant in Iceland.
Комитет отмечает отсутствие каких-либо факторов или трудностей, препятствующих осуществлению Пакта в Исландии.
The Committee is unaware of any factors or difficulties impeding the application of the provisions of the Convention.
Комитету не известно о каких-либо факторах и трудностях, препятствующих применению положений Конвенции.
The Committee is of the view that there are no significant factors or difficulties impeding implementation of the Covenant in the State party.
Комитет отмечает отсутствие каких-либо значительных факторов или трудностей, препятствующих осуществлению Пакта в государстве- участнике.
and on factors and difficulties impeding the application of the Covenant.
также о факторах и трудностях, препятствующих его применению.
The difficulties impeding return of persons found not to be in need of international protection,
Существованием трудностей, препятствующих возвращению лиц, которые, как было установлено, не нуждаются в международной защите,
Mr. SØRENSEN said the section on“Factors and difficulties impeding the application of the provisions of the Convention” still had to be discussed.
Г-н СОРЕНСЕН говорит, что остается обсудить вопрос о" Факторах и трудностях, препятствующих осуществлению Конвенции.
The Committee finds no factors or difficulties impeding the effective application of the Convention by the State of Peru.
Комитет не усматривает наличия каких-либо факторов или трудностей, препятствующих эффективному применению Конвенции государством Перу.
Transition to market economies, structural adjustment programmes and high external debt repayments are among the factors and difficulties impeding the implementation of the Convention.
К числу факторов и трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции, относятся, в частности, переход к рыночной экономике, программы структурной перестройки и необходимость погашения большой внешней задолженности.
the Good Friday Agreement, there are no further major factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant.
после подписания соглашения в Великую страстную пятницу не существует каких-либо серьезных факторов и трудностей, препятствующих осуществлению Пакта.
to identify factors and difficulties impeding the implementation of the Convention.
выявления факторов и трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции.
Thus, according to the Concept of Innovation Development of Kazakhstan up to 2020 a number of problems and difficulties impeding the development of innovation in the country have been identified,"Bakhytzhan Dzhaksaliyev said.
Так, согласно Концепции инновационного развития Казахстана до 2020 года был выявлен ряд проблем и трудностей, препятствующих развитию инноваций в стране»,- сказал Бахытжан Джаксалиев.
As for the draft comprehensive convention, efforts to overcome the difficulties impeding its finalization would be furthered by the convening of an international conference on terrorism.
Что касается проекта всеобъемлющей конвенции, то организация международной конференции по проблеме терроризма будет способствовать усилиям по преодолению трудностей, препятствующих ее окончательному оформлению.
Hence the need to retain any such formulation in the section on factors and difficulties impeding the implementation of the Convention.
Поэтому любую такую формулировку следует сохранить в разделе, посвященном факторам и трудностям, препятствующим осуществлению Конвенции.
Organizational problems are among the most practical difficulties impeding the full use of the resources devoted to health.
Одна из конкретных сложностей, мешающих полному использованию средств, выделяемых на здравоохранение, связана с организационными вопросами.
There are no new factors and difficulties impeding the application of the Convention apart from those referred to in the Committee's conclusions following the examination of the second periodic report of China.
Новых факторов и трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции, за исключением тех, которые были упомянуты в выводах Комитета после рассмотрения второго периодического доклада Китая.
OAPR did not find any major difficulties impeding general administration
УРАР не выявило какихлибо серьезных трудностей, мешающих общему административному управлению,
The Government shared the Committee's concerns about the difficulties impeding the proper administration of justice.
Правительство разделяет озабоченность Комитета по поводу тех сложностей, которые мешают нормальному ходу отправления правосудия.
Difficulties impeding implementation include operational deficiencies and diverging views on
К числу трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции, относятся нехватка оперативного персонала
Результатов: 137, Время: 0.0645

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский