DIRECTLY RELATED - перевод на Русском

[di'rektli ri'leitid]
[di'rektli ri'leitid]
непосредственное отношение
directly related
direct relevance
direct bearing on
direct relation
direct relationship
directly concerned with
directly relevant
direct concern
direct connection with
immediate relevance
непосредственно связанные
directly related to
directly associated
directly linked to
directly attributable
relating specifically
directly connected
directly involved
arising directly
closely related to
прямое отношение
direct bearing on
direct relevance
directly related
of direct concern
direct relation
direct relationship
direct attitude
непосредственно относящихся
directly related
specifically related
напрямую связаны
are directly related to
are directly linked to
are directly connected
directly associated
in direct connection
directly derived
прямо связаны
directly related to
directly linked to
are directly connected
directly associated
напрямую относящиеся
directly related
directly attributable
напрямую связанных
directly related to
directly linked to
directly associated
connected directly
directly attributable
непосредственно касающихся
relating directly
specifically related to
directly affecting
directly concerned
specifically concerning
directly relevant
specifically address
of direct concern
relating expressly
pertaining specifically
непосредственно в связи
directly in connection
directly related
a direct consequence
specifically in relation
specific regard
in direct response
в непосредственной связи

Примеры использования Directly related на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The topic is directly related to the Helsinki Declaration,
Эта тема имеет прямое отношение к принятым в Хельсинки
In addition, the Committee itself must address a number of challenges directly related to its effectiveness as a supervisory body.
Помимо этого, самому Комитету необходимо решить ряд проблем, имеющих непосредственное отношение к эффективности его деятельности в качестве руководящего органа.
Among the two pillars directly related to the international community,
Из двух компонентов, непосредственно относящихся к международному сообществу,
What would be the impact of such a change on other elements of the pay system directly related to the base salary scale(hardship, mobility etc.)?
Какое влияние такое изменение окажет на другие элементы системы вознаграждения, непосредственно связанные со шкалой базовых окладов( надбавки за работу в трудных условиях, мобильность и т. д.)?
However, the DPRK nuclear issue is directly related to Japan's security,
Между тем ядерная проблема КНДР имеет прямое отношение к безопасности Японии,
The goal is to find publications in different mass media of different countries directly related to finding solutions for the most important global energy problems.
Цель- найти публикации в различных средствах информации и разных странах, которые напрямую связаны с поиском решений важнейших для человечества глобальных энергетических проблем.
Provide input and comments to the Logistics Support Division on self-sustainment categories directly related to operations.
Направляют в Отдел материально-технического обеспечения информацию и замечания по имеющим непосредственное отношение к операциям категориям имущества для самообеспечения.
Limitations must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated.
Ограничения должны быть прямо связаны с конкретной необходимостью, для которой они предназначены, и быть ей соразмерны.
Some of the undertakings of the Commissioner, directly related in subject matter to different articles of the Covenant, are discussed in the information concerning those articles.
Некоторые действия Уполномоченного, по существу непосредственно связанные с различными статьями Пакта, рассматриваются в комментариях к этим статьям.
The questionnaire consists of 40 questions, directly related to the protocols currently in force,
Настоящий вопросник содержит 40 вопросов, непосредственно относящихся к ныне действующим протоколам,
It and was directly related to the humanitarian work of the International Committee of the Red Cross in situations of armed conflict
Она имеет прямое отношение к гуманитарной деятельности Международного комитета Красного Креста в ситуациях вооруженных конфликтов
the transport sector and address issues beyond those directly related to transport such as the energy transition.
выходящие за рамки тех, которые напрямую связаны с транспортом, такие как переход к надежному энергоснабжению в будущем.
all members of the group shall be directly related to the customer organization.
все участники группы должны иметь непосредственное отношение к организации- заказчику.
Which existing best practices directly related to information sharing more broadly could provide a useful model for best practices developed under APII?
Какие существующие оптимальные практические методы, непосредственно связанные с обменом информацией в более широком смысле, могли бы послужить полезной моделью для оптимальных практических методов, разрабатываемых в рамках ДП- II?
to focus on matters directly related to the Commission's line of work.
сконцентрировать внимание на вопросах, непосредственно относящихся к направлениям работы Комиссии.
must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated.
должны быть прямо связаны с конкретной целью, достижение которой ими преследуется, и быть ей соразмерной.
Currently, all the employees, directly related to the document management, actively work in EDMS.
В настоящее время в СЭД активно работают все сотрудники, чьи функции напрямую связаны с документооборотом.
Operational risks(core business) are risks of losses that are explicitly due and directly related to air transportation of passengers,
Риски основной( производственной) деятельности- риски убытков, явно обусловленных и напрямую связанных с осуществлением авиационных перевозок пассажиров,
those issues relating to women which were directly related to population.
касающихся женщин, которые имеют непосредственное отношение к теме народонаселения.
We commit ourselves to intensify our efforts in those areas most directly related to the core humanitarian objectives of the Convention.
Мы обязуемся интенсифицировать свои усилия в тех областях, которые имеют самое прямое отношение к ключевым гуманитарным целям Конвенции.
Результатов: 350, Время: 0.0887

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский