Примеры использования
Ending violence
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Develop a National Action Plan on ending violence against women and children(Australia);
Разработать национальный план действий по пресечению насилия в отношении женщин и детей( Австралия);
Ending violence and promoting equality was a moral imperative since both men
Прекращение насилия и содействие достижению равенства являются моральным императивом,
The United Nations Millennium Project Task Force on Gender Equality identified ending violence against women as one of the strategic priorities to improve the status of women.
Целевая группа проекта тысячелетия по вопросам гендерного равенства Организации Объединенных Наций определила искоренение насилия над женщинами в качестве одного из семи стратегических приоритетов по улучшению положения женщин.
Ending violence against women is not only an urgent human rights need-it is critical to ending AIDS.
Прекращение насилия в отношении женщин- это не только насущная потребность в сфере прав человека, это очень важно для того, чтобы покончить со СПИДом.
Building an enabling environment for ending violence against women through promoting new
Создание благоприятных условий для ликвидации насилия в отношении женщин путем поощрения нового
The United Nations Secretary-GeneralBan Ki-moon identified ending violence against women as one of his top priorities.
Генеральный секретарь ООН Пан ГиМун выделил искоренение насилия в отношении женщин в качестве одной из своих приоритетных задач.
Ending violence is key,
Прекращение насилия- главная цель,
Member States supported the development of a strategy aimed at ending violence against women, for both internal
Государства- члены поддержали разработку стратегии ликвидации насилия в отношении женщин для внутреннего
Ending violence and discrimination against women required an environment that honoured religious,
Чтобы покончить с насилием и дискриминацией в отношении женщин, требуется создать среду,
Ending violence against women should be a priority, with targets and indicators enabling real progress in women's lives.
Прекращение насилия в отношении женщин должно стать приоритетным направлением деятельности, включающим определение задач и показателей, которые создадут благоприятные условия для достижения реального прогресса в жизни женщин.
Ending violence against women must become a local, national, regional and global priority.
Искоренение насилия в отношении женщин должно стать приоритетной задачей на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
All of society has an interest in ending violence against women and children
Все общество заинтересовано в том, чтобы покончить с насилием в отношении женщин
The highest rate of increase has been in reporting on those initiatives aimed at ending violence against women, from 28 country teams reporting in 2004 to 96 in 2009.
Больше всего возрос объем информации об инициативах, направленных на пресечение насилия в отношении женщин; с 28 докладов страновых групп в 2004 году до 96 в 2009 году.
These strategies for ending violence against children cross the health, social welfare,
Эти стратегии по ликвидации насилия в отношении детей охватывают сектора здравоохранения,
Gender equality and ending violence against women must be placed squarely at the heart of achieving the Millennium Development Goals.
Гендерное равенство и прекращение насилия в отношении женщин должны быть ядром действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the global level, UNICEF has called for action in ending violence against women and girls
На глобальном уровне ЮНИСЕФ призвал принять меры к тому, чтобы покончить с насилием в отношении женщин
INSPIRE Seven Strategies for Ending Violence Against Children 89 Implementation of the strategies in the INSPIRE package should include mechanisms to facilitate monitoring through ongoing data collection and analysis.
Семь стратегий по ликвидации насилия в отношении детей 89 Для реализации стратегий, входящих в комплекс INSPIRE, необходимы механизмы, обеспечивающие мониторинг процесса путем сбора и анализа текущих данных.
In 2010, the themes of the event were the economic empowerment of women and ending violence against women and girls.
В 2010 году главной темой мероприятия было расширение экономических прав и возможностей женщин и прекращение насилия в отношении женщин и девочек.
the region's States, in ending violence and relaunching the peace process.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文