ensuring the implementationenforcingensuring the exerciseensuring the enjoymentensuring the realizationenforcement ofproviding for the implementationto achieve implementationguaranteeing the implementationoperationalization
ensure the implementationensure the enjoymentenforceensure the realizationto ensure the exerciseto operationalizeto secure the implementationto ensure the fulfilmentprovide for the implementationto enable the exercise
ensuring the implementationensuring the enjoymentenforcingto secure the implementationensuring the exercisethe achievement of the implementationto ensure the realizationachieving implementationensure the fulfilment
enforcementenforcingensuring the implementationensuring complianceadherencesecure the observanceto ensure follow-upthe achievement of the implementationto ensure the fulfilmentto secure the fulfilment
Примеры использования
Ensuring implementation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
We fully support the work of the Special Committee of the Security Council("the 1540 Committee") in ensuring implementation of this resolution.
Мы полностью поддерживаем деятельность Специального комитета Совета Безопасности(<< Комитет 1540>>), направленную на обеспечение выполнения этой резолюции.
The Government of the Kyrgyz Republic shall:- bring its normative legal acts in compliance with this Law;- adopt normative legal acts, ensuring implementation of this Law.
Правительству Кыргызской Республики:- привести свои нормативные правовые акты в соответствие с настоящим Законом;- принять нормативные правовые акты, обеспечивающие реализацию настоящего Закона.
analyzing them as well as ensuring implementation of contractual requirements where necessary.
их анализ, а также обеспечение выполнения контрактных требований по необходимости.
IFAD sees its role vis-à-vis the GM as support for resource mobilization, ensuring implementation of the Business Plan, and strategic guidance.
МФСР рассматривает свою роль по отношению к ГМ через призму поддержки мобилизации ресурсов, обеспечения осуществления бизнес-плана и стратегического руководства.
The Committee on Enforced Disappearances had a major role to play in ensuring implementation of the Convention by States parties
Комитет по насильственным исчезновениям играет важную роль в обеспечении осуществления Конвенции государствами- участниками
Prioritize the elimination of all forms of violence against children, including by ensuring implementation of the recommendations of the United Nations study on violence against children(A/61/299);
Уделять приоритетное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении детей, в частности посредством обеспечения выполнения рекомендаций, сформулированных в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей( A/ 61/ 299);
there could be no further delay in reaching decisions and ensuring implementation of the provisions of the Kyoto Protocol.
не может быть дальнейших задержек в достижении решений и обеспечении осуществления положений Киотского протокола.
The role of the Russian Federation in ensuring implementation of, and compliance with, the provisions
Ниже излагается материал, показывающий роль России в обеспечении выполнения и соблюдения положений
The Committee on the Rights of the Child played a leading role in ensuring implementation of the Convention.
Комитет по правам ребенка играет ведущую роль в обеспечении осуществления Конвенции.
The ongoing work in ensuring implementation is one of the important elements in the revitalization of the General Assembly
Проводимая работа по обеспечению осуществления является одним из важных элементов активизации Генеральная Ассамблея,
Events of the past few years have demonstrated that the establishment of verification regimes is a key factor in ensuring implementation of the most important agreements in the area of disarmament and non-proliferation.
События последних лет продемонстрировали, что создание режимов контроля является ключевым фактором в обеспечении выполнения важнейших соглашений в области разоружения и нераспространения.
Continue its efforts in ensuring implementation of its strategy of anti-discrimination
Продолжать усилия по обеспечению осуществления своей антидискриминационной стратегии,
UNODC is fully geared towards ensuring implementation of the strategy, especially those elements where it has relevant mandates
ЮНОДК в полной мере готово к обеспечению реализации данной стратегии и особенно тех ее элементов, по которым Управление имеет соответствующие полномочия
Over 300 members of parliament from more than 50 countries attended the meeting to debate issues directly relevant to the role of parliaments in ensuring implementation and accountability.
В работе совещания приняли участие более 300 парламентариев из более чем 50 стран, которые обсуждали проблемы, непосредственно касающиеся роли парламентов в обеспечении выполнения принятых решений и подотчетности.
It thanked Senegal for having fulfilled its commitments to defending the rule of law and ensuring implementation of UPR recommendations.
Она приветствовала выполнение Сенегалом его обязательств по защите верховенства права и по обеспечению выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе УПО.
A $4.23 million contribution received in July 1998 has been especially helpful in ensuring implementation of Machel study plans of action, in full partnership with non-governmental organizations.
Полученный в июле 1998 года взнос с размере 4, 23 млн. долл. США в особой мере содействовал обеспечению реализации планов действий на основе исследования Машел во всестороннем партнерстве с неправительственными организациями.
Ireland would wish to re-state its support of the work of the 1540 Committee in ensuring implementation of UNSCR 1540.
Ирландия хотела бы вновь заявить о своей поддержке работы Комитета, учрежденного резолюцией 1540( 2004), по обеспечению осуществления этой резолюции.
Decree of the President of the Russian Federation No. 390 of 11 April 1992"On ensuring implementation of international obligations in the field of biological weapons.
Указ Президента Российской Федерации от 11 апреля 1992 г.№ 390" Об обеспечении выполнения международных обязательств в области биологического оружия.
About the work done by the ministry Denis Manturov reported on the Prime Minister at meeting on ensuring implementation of industry import substitution programs which took place on April 3, 2015.
О проделанной министерством работе Денис Мантуров доложил председателю правительства на совещании об обеспечении реализации отраслевых программ импортозамещения, которое прошло 3 апреля 2015 года.
Several delegates underlined that environmental ministers should take the lead in ensuring implementation of the environmental dimension of the Sustainable Development Goals.
Несколько делегатов подчеркнули, что министрам окружающей среды следует взять на себя ведущую роль в обеспечении реализации экологического аспекта целей устойчивого развития.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文