ОБЕСПЕЧЕНИИ ВЫПОЛНЕНИЯ - перевод на Английском

enforcement
исполнение
правоприменение
применение
обеспечению соблюдения
правоприменительных
принудительных
правоохранительных
обеспечение выполнения
принуждения
enforcing
обеспечивать соблюдение
обеспечения соблюдения
применять
обеспечивать
применения
обеспечить выполнение
обеспечивать исполнение
обеспечения выполнения
осуществления
правоприменение
ensuring the implementation
обеспечивать осуществление
обеспечить выполнение
обеспечения осуществления
обеспечить реализацию
обеспечения выполнения
обеспечить внедрение
обеспечить исполнение
обеспечить соблюдение
обеспечивает проведение
ensuring compliance
обеспечить соблюдение
обеспечения соблюдения
обеспечить выполнение
обеспечить соответствие
обеспечения выполнения
обеспечению соответствия
гарантировать соблюдение
обеспечивать исполнение
следить за соблюдением
добиваться выполнения
ensuring the fulfilment
обеспечить выполнение
обеспечить осуществление
обеспечения осуществления
enforce
обеспечивать соблюдение
обеспечения соблюдения
применять
обеспечивать
применения
обеспечить выполнение
обеспечивать исполнение
обеспечения выполнения
осуществления
правоприменение

Примеры использования Обеспечении выполнения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Специальный суд уже ведет с государствами переговоры об обеспечении выполнения приговоров и переселения
Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation
препровождении их в Суд и обеспечении выполнения приговоров.
surrender of persons and the enforcement of sentences.
президент Карзай обещал оказывать ей полную поддержку в обеспечении выполнения ее решений.
President Karzai had pledged to give it his full support in the enforcement of its decisions.
Хорватии в феврале 2010 года подписали поправки к существующим Соглашениям о взаимном обеспечении выполнения судебных решений по уголовным делам.
Croatia and Serbia signed amendments to the existing Agreements on Mutual Enforcement of Court Decisions in Criminal Matters in February 2010.
Наша задача состоит в сохранении уровня международного внимания и обеспечении выполнения взятых обязательств.
The challenge is to sustain the level of international attention and ensure the implementation of the commitments made.
Поддерживает усилия договорных органов по правам человека по рассмотрению прогресса в обеспечении выполнения обязательств по договорам в области прав человека всеми государствами- участниками без исключения;
Encourages the efforts of the human rights treaty bodies to examine the progress made in achieving the fulfilment of human rights treaty undertakings by all States parties, without exception;
Оказывают помощь руководителю департамента/ управления в обеспечении выполнения утвержденных мероприятий путем результативного
Assisting the head of department/office in ensuring the delivery of mandated activities by effectively and efficiently managing staff
Можно было бы обеспечить согласованность различных положений, касающихся срока подачи заявления с просьбой об обеспечении выполнения заключенного соглашения.
Consistency could be established among the various provisions in the time frame for filing an application to enforce implementation of a settlement agreement.
Ниже излагается материал, показывающий роль России в обеспечении выполнения и соблюдения положений
The role of the Russian Federation in ensuring implementation of, and compliance with, the provisions
Г-жа Клифт( Секретариат) говорит, что не припоминает, чтобы кто-то конкретно обсуждал вопрос об обеспечении выполнения трудовых договоров в контексте реорганизации.
Ms. Clift(Secretariat) said she did not recall any specific discussion of the enforcement of labour contracts in the context of reorganization.
предоставления практической поддержки в обеспечении выполнения приговоров.
providing practical assistance in the enforcement of sentences.
События последних лет продемонстрировали, что создание режимов контроля является ключевым фактором в обеспечении выполнения важнейших соглашений в области разоружения и нераспространения.
Events of the past few years have demonstrated that the establishment of verification regimes is a key factor in ensuring implementation of the most important agreements in the area of disarmament and non-proliferation.
он хотел бы получить дополнительную информацию по вопросу об обеспечении выполнения Закона о свободе информации.
he would like to have more information on the enforcement of the Freedom of Information Act.
Сотрудник на этой должности будет также участвовать в административных процедурах набора персонала и обеспечении выполнения руководящих принципов.
The incumbent will also be involved in administrative procedures related to staff recruitment and in ensuring adherence to guidelines.
В работе совещания приняли участие более 300 парламентариев из более чем 50 стран, которые обсуждали проблемы, непосредственно касающиеся роли парламентов в обеспечении выполнения принятых решений и подотчетности.
Over 300 members of parliament from more than 50 countries attended the meeting to debate issues directly relevant to the role of parliaments in ensuring implementation and accountability.
Указ Президента Российской Федерации от 11 апреля 1992 г.№ 390" Об обеспечении выполнения международных обязательств в области биологического оружия.
Decree of the President of the Russian Federation No. 390 of 11 April 1992"On ensuring implementation of international obligations in the field of biological weapons.
Мы призываем институты международного сообщества играть более эффективную роль в обеспечении выполнения решений, имеющих международную легитимность.
We invite the institutions of the international community to play a more effective role in securing compliance with the resolutions of international legitimacy.
Герцеговине г-н Карлос Вестендорф заслуживает нашей полной поддержки в обеспечении выполнения соглашений, подписанных в Синтре.
Mr. Carlos Westendorp, deserves our full support in securing the implementation of the Sintra agreements.
Кипр ратифицировал Европейскую конвенцию о признании и обеспечении выполнения решений, касающихся опеки над детьми,
has ratified the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning the Custody of Children
Эти материалы, как ожидается, дадут заинтересованным лицам более подробную информацию для оказания им содействия в обеспечении выполнения Конвенции, например, при составлении профиля,
These tools are expected to provide more detailed information to assist stakeholders in enforcing the Convention, for instance on profiling,
Результатов: 125, Время: 0.0635

Обеспечении выполнения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский