ensure the implementationenforceto ensure compliancecomplyensure the fulfilmentto ensure follow-upensure the fulfillmentto ensure the enforcementto allow the fulfilment
enforcementenforcingensuring complianceensuring respectachieving complianceupholdingensuring the implementationensuring the observancesafeguardingsecuring compliance
Yerbol Adelshiyev, Ensuring compliance with international law on refugees,
Yerbol Adelshiyev, Международное обеспечение соблюдения норм права о бежанцах,
Ensuring compliance with laws and other regulatory legal acts in the field of national security.
Обеспечение соблюдения законов и иных нормативных правовых актов в области национальной безопасности.
Ensuring compliance and improvement.
Обеспечение соблюдения и совер- шенствования.
Ensuring compliance with operating and maintenance rules of plumbing fixtures and equipment;
Обеспечение соблюдения правил технической эксплуатации сантехнических приборов и оборудования;
Ensuring compliance of the project with laws and regulations.
Обеспечение соблюдения законов и норм в ходе осуществления проекта.
Ensuring compliance with agricultural quality standards;
Обеспечение соблюдения стандартов качества сельскохозяйственной продукции;
Further, ensuring compliance with agreed standards could be difficult.
Могут встретиться и дополнительные трудности с обеспечением соблюдения согласованных стандартов.
That approach required a viable security framework ensuring compliance with the Treaty.
Для такого подхода необходима надежная система безопасности, обеспечивающая соблюдение Договора.
Ensuring compliance with legislative and normative acts by economic agents which perform pharmaceutical activity;
Обеспечение соблюдения положений законодательных и нормативных актов экономическими агентами, занимающимися фармацевтической деятельностью;
Mobilize civil society support for implementing and ensuring compliance with the Convention.
Мобилизация поддержки осуществления и соблюдения Конвенции со стороны гражданского общества.
Shall be responsible for ensuring compliance with the provisions of these regulations.
Несут ответственность за соблюдение положений настоящих правил.
Updating codes and standards relating to the internal control system and ensuring compliance therewith;
Актуализация нормативной документации по системе внутреннего контроля и контроль ее соблюдения;
The focus is on ensuring compliance by the Regional Task Force with international humanitarian and human rights law
Главная задача-- обеспечить соблюдение Региональной оперативной группой норм международного гуманитарного права
The Department of Management should be responsible for ensuring compliance with the above requirements,
Департамент по вопросам управления должен отвечать за обеспечение выполнения указанных выше требований,
IAEA was the competent authority for ensuring compliance with the Treaty, and all States parties must establish safeguards agreements with the Agency.
Компетентным органом, с помощью которого можно обеспечить соблюдение Договора, является МАГАТЭ, и все государства-- участники Договора должны заключить с Агентством соответствующие соглашения.
Ensuring compliance with the requirements established by law of the Republic of Kazakhstan
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文