ESPOUSES - перевод на Русском

[i'spaʊziz]
[i'spaʊziz]
поддерживает
supports
endorsed
maintains
favoured
subscribes
upholds
concurs
keeps
проповедует
preaches
advocates
promotes
espouses
teaches
придерживается
adheres to
follows
takes
is
holds
maintains
adopted
upholds
has
pursues
выступает
acts
advocates
supports
serves
stands
speaks
performs
opposition
appears
makes
отстаивает
defends
advocates
stands
upholds
promotes
asserts
champions
espouses
protects
провозглашает
proclaims
declares
states
establishes
enshrines
announces
sets out
enunciates
исповедует
professes
confesses
practised
practices
is the religion

Примеры использования Espouses на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An organization that espouses dialogue and negotiation as alternatives to violence and conflict ought to
Организация, которая выступает за диалог и переговоры в качестве альтернативных средств предотвращения насилия
The State Attorney's Office vigorously espouses a broad interpretation of these crimes
Государственная прокуратура твердо придерживается широкого толкования таких преступлений
The Plurinational State of Bolivia espouses the new type of economic cooperation
Многонациональное Государство Боливия отстаивает новый тип экономического сотрудничества
in the exercise of its right to diplomatic protection of its nationals, espouses their claims, aggregates
пользуясь своим правом дипломатической защиты своих граждан, поддерживает их требования, собирает
emphasized that in a society which espouses the values of equality
что в обществе, которое исповедует ценности равноправия
one would say that when the State espouses its nationals' cause it is enforcing their right to fulfilment of international obligations regarding the treatment of foreign natural or legal persons.
можно было бы сказать, что государство, вступая в защиту за своих граждан…, отстаивает их право на уважение международных обязательств в отношении обращения с иностранцами- физическими или юридическими лицами.
are keen to have meaningful participation in a real transformation of the Organization into a model employer that not only espouses labour principles
процессе осуществления мандатов и готов принять значимое участие в реальной трансформации Организации в образцового нанимателя, который не только поддерживает принципы защиты труда,
emphasized that in a society which espouses the value of equality
что в обществе, которое исповедует ценности равноправия
Serbia and Montenegro espouses the European Union's positions regarding the initiative to find new sources of development,
Сербия и Черногория поддерживают позиции Европейского союза в отношении инициативы по поиску новых источников средств для развития,
support that testifies to the Organization's commitment to uphold the principles that it espouses.
свидетельствующим о том, что наша Организация полна решимости соблюдать провозглашаемые ею принципы.
The Republic of China on Taiwan has proved itself to be a country that espouses the principles inherent in the United Nations Charter,
Китайская Республика( Тайвань) проявила себя как страна, приверженная принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,
In that typical case, the State espouses the claims of its nationals,
В этом типичном случае государство поддерживает иски своих граждан
The Republic of Iraq espouses the principles of equality,
Республика Ирак придерживается принципов равенства,
local knowledge- adopting the principles that it espouses formally or informally during the course of 2015.
местного населения), используя принципы, которые оно официально или неофициально поддерживает, в течение 2015 года.
there is support for the view that such an agreement"does not involve the abandonment of the claim to exhaust all local remedies in cases in which one of the Contracting Parties espouses the claim of its national.
подобное соглашение" не сопряжено с отказом от требования об исчерпании всех внутренних средств правовой защиты в случаях, в которых одна из договаривающихся сторон поддерживает иск своего гражданина.
there is support for the view that such an agreement"does not involve the abandonment of the claim to exhaust all local remedies in cases in which one of the Contracting Parties espouses the claim of its national.
исчерпать все местные средства правовой защиты в случаях, в которых одна из договаривающихся сторон поддерживает иск своего гражданина.
the injuries to nationals of a State are also deemed to be direct injuries to the State that espouses the claims.
причиненный гражданам того или иного государства, рассматривается также как прямой урон, нанесенный государству, выступающему с претензиями.
Chapter 18 of which espouses the application of integrated approaches to the development, management
в главе 18 которой провозглашается применение комплексных подходов к освоению водных ресурсов,
ASEAN espoused the principle of universal participation in peacekeeping operations.
АСЕАН придерживается принципа всеобщего участия в операциях по поддержанию мира.
He can espouse the use of dirty bombs.
Он может поддерживать использование" грязных" бомб.
Результатов: 49, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский